Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Супермодератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 3 месяца
Сообщения: 59515
Россия

Сообщение 31 янв 2018, 00:52 

[Цитировать]

Этой зимой дует ветер / That Winter, the Wind Blows

Страна: Южная Корея
Год выпуска: 2013
Жанр: драма
Продолжительность: 16 эпизодов Режиссер: Kim Kyu Tae / Ким Гютхэ

В ролях:
Чо Инсон – О Су
Сон Хегё – О Ён
Ким Бом – Пак Чинсон
Чон Ынчжи – Мун Хисон
Пэ Чжонъок – Ван Хечжи
Ким Тхэу – Чо Мучхоль
Ким Гючхоль – Чан Сон Перевод: Русские субтитры Описание:
Для чего мы живем? Зачем приходим в этот мир? Многие не устают задавать себе эти вопросы. Кто-то ставит перед собой великие цели и любой ценой старается их достичь. А кто-то не понимает смысла своего существования и просто плывет по течению, не ведая о том, что рано или поздно течение принесет его туда, где он наконец обретет то, ради чего стоит жить.

Не буди лихо, пока оно тихо… О Су забыл об этой прописной истине, когда бросил очередную подружку. Не успел он и глазом моргнуть, как на целый год оказался за решеткой по милости своей бывшей. А после освобождения понял, что за плечами у него нет ничего, кроме огромного долга. У Су есть три месяца, чтобы придумать, где достать деньги. Всерьез опасаясь за свою жизнь, он принимает решение предстать перед наследницей крупной корпорации и сыграть роль ее брата, чтобы всеми правдами и неправдами вытянуть из нее деньги. Его грандиозный план с треском проваливается, когда Су понимает, что девушка, которую он задумал цинично обчистить, стала смыслом его жизни. Доп.информация:
Релиз подготовлен Samjogo Subbing Squad
Перевод: Tashami, Atherain
Редакция: Liandrin Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: TVRip
Формат: AVI
Видео: XviD MPEG-4, 624x352 (1.77:1), 29.970 fps, 1399 kbps avg
Аудио: AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, 48 kHz, 128.00 kbps avg Язык Корейский
2
00:00:06,773 --> 00:00:10,738
~ Этой зимой дует ветер ~
- 1 серия -

3
00:00:57,000 --> 00:00:58,990
Я что-то не то сказал?

4
00:01:00,350 --> 00:01:05,780
Неужели нельзя жить так, как я?

5
00:01:08,270 --> 00:01:11,330
Для того чтобы жить,
человеку нужен какой-то стимул?

6
00:01:12,890 --> 00:01:18,170
Как вообще можно жить, не видя
никакого смысла в своём существовании?

7
00:01:18,460 --> 00:01:20,020
Думаешь?

8
00:01:22,150 --> 00:01:25,990
Какая у тебя семья?

9
00:01:26,780 --> 00:01:28,240
Семья?

10
00:01:46,680 --> 00:01:48,970
Семья...

11
00:01:51,210 --> 00:01:52,900
Семья...

12
00:01:59,040 --> 00:02:00,260
<i>А теперь слово репортёру Киму.</i>

13
00:02:00,330 --> 00:02:02,930
<i>Господин О, председатель правления "PL Груп",
до сих пор в коме.</i>

14
00:02:02,930 --> 00:02:06,770
<i>Триста дней компания работает без него.</i>

15
00:02:06,770 --> 00:02:10,960
<i>Перед советом директоров остро встал вопрос:
кто же займёт кресло председателя.</i>

16
00:02:10,960 --> 00:02:14,360
<i>Господин О сумел вывести свою компанию в лидеры,
не привлекая иностранных инвестиций.</i>

17
00:02:14,360 --> 00:02:19,900
<i>За 24 года своей деятельности
он добился огромных успехов в индустрии моды.</i>

18
00:02:19,900 --> 00:02:26,510
<i>У председателя нет родственников,
за исключением 26-летней дочери О Ён.</i>

19
00:02:26,510 --> 00:02:28,970
<i>Ли Мёнхо, жених госпожи О,</i>

20
00:02:28,970 --> 00:02:31,350
<i>заменил председателя
на время его болезни.</i>

21
00:02:31,350 --> 00:02:34,350
<i>Перед советом директоров стоит дилемма:
избрать нового председателя</i>

22
00:02:34,350 --> 00:02:39,630
<i>или дождаться, когда поправится
нынешний глава компании.</i>

23
00:02:41,020 --> 00:02:44,150
Я больше не могу замещать председателя.

24
00:02:44,840 --> 00:02:48,790
Мы с Ён должны пожениться,
пока он ещё жив.

25
00:02:54,050 --> 00:02:59,570
Когда глава семьи болен,
уместно ли планировать большое торжество,

26
00:02:59,570 --> 00:03:01,200
адвокат Чан?

27
00:03:01,770 --> 00:03:05,900
Ты права. Каким бы срочным ни было дело,
оно может подождать.

28
00:03:05,920 --> 00:03:08,220
Но доктор просил нас подготовиться к худшему.

29
00:03:08,220 --> 00:03:11,280
Если ты одна, без отца,
столкнёшься с трудностями...

30
00:03:11,280 --> 00:03:14,730
Папа ещё жив.

31
00:03:15,120 --> 00:03:16,890
Следите за тем, что говорите.
Отличие от данной раздачи - [url]...4349125[/url]
- перевод другой фансаб-группы
- другой формат видео, возможность воспроизведения на бытовом плеере
здесь

там
Отличие от данной раздачи - [url]...4349278[/url]
- перевод другой фансаб-группы
- другой формат видео, возможность воспроизведения на бытовом плеере
здесь

там
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент