Война войной, а обед по расписанию! / Punya Chon Kon Krua / The kitchen scholar
Страна: Тайланд
Год выпуска: 2012
Жанр: комедия, романтика
Продолжительность: 12 серий по 110 минут
Режиссер: Anne Thongprasom
Перевод: Русские субтитры
В ролях:
Prin Suparat - кун Там
Kimberly Ann Voltemas - Эмика/Чаэм
Sumonthip Leungutai (Kubkib)
Wiragarn Seneetunti (Maprang)
Gale Warunlak Sirimaneewattana
Boy Chokchai Boonwonmaytee
Описание:
Как написать лучший сценарий и выиграть стажировку в Нью-Йорке? Да очень просто - решила выпускница театрального отделения Эмика. Нужно лишь стать персонажем собственного сценария и изучить характер изнутри. Сюжет прост: богатая девушка становится служанкой. Не долго думая, ничего не умеющая Эмика, родившаяся с бриллиантовой ложкой во рту, нанимается служанкой в дом, где проживает настоящая семейка Адамс. Тут вам персонажи всех мастей: надменная маман с мямлей-муженьком и двумя крикливыми разновозрастными дочурами, напыщенная сестрица маман с мужем-развратником, братец-гей, полуглухой дедуля и Альцгеймерная бабуля. Да еще и племяшек маманского мужа регулярно захаживает и начинает подозревать, что горе-служанка не та, за кого себя выдает. Плюс, парень Эмики решает тоже податься в слуги, лишь бы быть поближе к любимой. Войнушка намечается безумная, но обед всегда по расписанию…
(с) Xing Feng Доп.информация:
Русские субтитры от фансаб-банды
LifeLineSubs Хардсаб отсутствует, русские субтитры отключаются.
За ансаб благодарим
Chtite0Aya Состав группы: Перевод -
Xing Feng Тайминг -
fiba12222, nafany2000 Состояние проекта: 1-12 серии -
готовы ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН! Качество видео: TVRip
Формат: AVI
Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, XviD build 46 ~768 kbps avg, 0.10 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~102.51 kbps avg
Данные субтитры ЗАПРЕЩАЕТСЯ выставлять онлайн и использовать в коммерческих целях! Уважайте чужой труд! 72
00:09:55,930 --> 00:09:59,520
Выходите. У меня важное объявление.
73
00:09:59,640 --> 00:10:01,690
Конкурс на лучший сценарий?!
74
00:10:01,810 --> 00:10:03,790
Верно.
75
00:10:07,070 --> 00:10:10,480
Я организатор конкурса.
76
00:10:10,600 --> 00:10:19,960
Победитель поедет стажироваться в Нью-Йорк.
77
00:10:19,960 --> 00:10:25,350
Нью-Йорк! Ух ты, круто!
78
00:10:25,350 --> 00:10:26,740
Внимание.
79
00:10:26,860 --> 00:10:32,530
У вас есть два с половиной месяца каникул для работы над своим проектом.
80
00:10:32,650 --> 00:10:39,700
Я выберу два сценария, один из которых станет победителем.
81
00:10:39,820 --> 00:10:44,090
Лучший сценарист поедет в Нью-Йорк!
82
00:10:45,930 --> 00:10:49,850
Доктор, обойдёмся без конкурса.
83
00:10:49,970 --> 00:10:53,590
И так понятно, что победа будет за мной.
84
00:10:56,220 --> 00:10:58,060
Размечтался!
85
00:10:58,510 --> 00:11:02,820
Доктор, уверена, я стану победителем!
86
00:11:02,940 --> 00:11:04,210
Точняк!
87
00:11:04,330 --> 00:11:06,490
Сама размечталась!
88
00:11:09,780 --> 00:11:12,250
Дамочка, которая проживает бестолковую жизнь,
89
00:11:12,370 --> 00:11:16,510
и палец о палец не ударяет день ото дня,
90
00:11:16,630 --> 00:11:21,130
не способна написать достаточно глубокий сценарий, чтобы тронуть сердца людей!
91
00:11:21,510 --> 00:11:24,500
Почему? Тебе откуда знать?
92
00:11:24,620 --> 00:11:26,650
- Победа будет моя!
- Моя!
93
00:11:26,650 --> 00:11:31,140
- Моя!
- Моя!
94
00:11:31,260 --> 00:11:33,730
Всё! Хватит! Стоп!
95
00:11:34,730 --> 00:11:38,460
Всё лицо мне заплевали! Верблюды!
96
00:11:45,880 --> 00:11:50,700
Нью-Йорк! Запомните, Нью-Йорк! Скоро увидимся!
97
00:11:50,700 --> 00:11:57,020
Ты ни за что не справишься, ведь у хорошего сценариста должно быть много жизненного опыта,
98
00:11:57,030 --> 00:12:02,630
так что даже не мечтай о выигрыше.