Шесть летающих драконов / Yookryongi Nareushya / Six Flying Dragons
Оригинальное название: Yookryongi Nareushya Английское название: Six Flying Dragons Русское название: Шесть летающих драконов Страна: Южная Корея Год выпуска: 2015 Жанр: Исторический, политика Продолжительность: 50 серий по 60 мин. Режиссер: Shin Kyung Soo В ролях: Kim Myung Min as Jung Do Jeon Yoo Ah In as Yi Bang-won, King Taejong Nam Da Reum as young Bang Won Shin Se Kyung as Boon Yi, Yi Bang Ji's sister Lee Rae as young Boon Yi Byun Yo Han as Yi Bang Ji, Jung Do Jeon's bodyguard Yoon Chan Young as young Bang Ji Yoon Kyun Sang as Moo Hyul, Taejong's bodyguard Baek Seung Hwan as young Moo Hyul Chun Ho Jin as Yi Seong Gye, King Taejo Перевод: Русские субтитры Описание: “Шесть летающих драконов” это историческая дорама, описывающая устремления и истории успеха шестерых людей из окружения принца Ли Бан Вона. Раскрывается идеологический и политически конфликт между принцем Ли Бан Воном и Чун Дo Чоном, человеком, сыгравшем важную роль, помогая королю Тэчжо учреждать ещё неокрепшее государство Чосон. Чун Дo Чжон хочет, чтобы страной управляли советники, в то время как Ли Бан Вон жаждет абсолютной власти. Доп.информация: Перевод фансаб-группы Неотключаемые субтитры: Хардсаб Качество видео: HDTVRip Разрешение: 720p Формат: MP4 Видео: AVC, 1280*720, 5000 Кбит/сек, 29,970 кадров/сек Перевод: Корейский Аудио: MPEG Audio, 320 Кбит/сек, 48,0 КГц, 2 канала
Dialogue: 0,0:05:26.75,0:05:31.38,Century Gothic,,0,0,0,,Пусть так! Только после того, как найдём тех,\Nкто убил чиновников, Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:34.65,Century Gothic,,0,0,0,,мы должны снова начать.\NЭто верный приказ! Dialogue: 0,0:05:34.65,0:05:36.91,Century Gothic,,0,0,0,,Он прав!\NМы должны сначала найти причину! Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:38.69,Century Gothic,,0,0,0,,Да, он прав! Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:51.79,Century Gothic,,0,0,0,,Почему ты даже ни слова не сказал? Dialogue: 0,0:05:53.30,0:05:56.08,Century Gothic,,0,0,0,,Ты будешь рад,\Nесли план провалится? Dialogue: 0,0:05:56.30,0:05:58.19,Century Gothic,,0,0,0,,Конец этой реформы... Dialogue: 0,0:05:59.51,0:06:02.92,Century Gothic,,0,0,0,,Я знаю, куда\Nведёт конец этой реформы... Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:05.55,Century Gothic,,0,0,0,,поэтому, как я могу тебя поддерживать\Nот всего сердца? Dialogue: 0,0:06:05.65,0:06:09.82,Century Gothic,,0,0,0,,Брат! Я не проталкиваю реформу\Nдля того, чтобы осуществить такое. Dialogue: 0,0:06:10.35,0:06:13.36,Century Gothic,,0,0,0,,На путь реформы, вот куда\Nменя ведёт. Dialogue: 0,0:06:15.17,0:06:20.54,Century Gothic,,0,0,0,,Брат! Если упустим эту возможность,\Nто потом будет ещё больше сопротивления. Dialogue: 0,0:06:20.86,0:06:24.27,Century Gothic,,0,0,0,,Я прилагаю усилие, я пытаюсь... Dialogue: 0,0:06:27.61,0:06:32.04,Century Gothic,,0,0,0,,Ты знаешь, кто прислал тебе письмо\Nи направил тебя в мою пещеру? Dialogue: 0,0:06:33.56,0:06:37.84,Century Gothic,,0,0,0,,Это те, кто\Nубил чиновников. Dialogue: 0,0:06:38.37,0:06:42.38,Century Gothic,,0,0,0,,Хочешь сказать, что знаешь, кто они? Dialogue: 0,0:06:43.97,0:06:45.50,Century Gothic,,0,0,0,,Кто они? Dialogue: 0,0:06:45.71,0:06:47.26,Century Gothic,,0,0,0,,Они - Мумён. Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:49.14,Century Gothic,,0,0,0,,Мумён? Dialogue: 0,0:06:50.67,0:06:51.85,Century Gothic,,0,0,0,,Mумён? Dialogue: 0,0:06:52.43,0:06:54.81,Century Gothic,,0,0,0,,Ты имеешь в виду тех,\Nчто только по слухам существовали Dialogue: 0,0:06:54.81,0:06:57.37,Century Gothic,,0,0,0,,во время правления короля Конмина? Dialogue: 0,0:06:57.59,0:07:00.63,Century Gothic,,0,0,0,,Это не просто слухи.\NОни, на самом деле, существуют. Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:02.20,Century Gothic,,0,0,0,,Этого не может быть. Dialogue: 0,0:07:02.20,0:07:06.30,Century Gothic,,0,0,0,,По словам Хочжуна, Ли Ин Гём\Nтоже искал, кто они такие. Dialogue: 0,0:07:07.98,0:07:09.63,Century Gothic,,0,0,0,,Мумён ли это или нет, Dialogue: 0,0:07:09.63,0:07:13.88,Century Gothic,,0,0,0,,нами играет какая-то сила, которая\Nпытается не дать нам провести земельную реформу. Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:25.61,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}"Трудности возникают одна за другой."\NТри проблемы появились все вместе.{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.38,0:07:33.24,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}Проблема с расследованием -\Nэто первая.{\i0} Dialogue: 0,0:07:33.41,0:07:36.84,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}Задержка с земельной реформой -\N вторая.{\i0} Dialogue: 0,0:07:37.56,0:07:42.41,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}И третья это то, что Поыну пришлось\Nузнать про нас сейчас.{\i0} Dialogue: 0,0:07:50.68,0:07:54.94,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}Нет, на самом деле, это одна проблема.{\i0} Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:58.07,Century Gothic,,0,0,0,,{\i1}Mумён. Это Мумён!{\i0} Dialogue: 0,0:08:01.66,0:08:03.83,Century Gothic,,0,0,0,,Выяснила насчёт храма? Dialogue: 0,0:08:04.90,0:08:07.39,Century Gothic,,0,0,0,,Там не был придворной служанки\Nвремён правления короля Конмина. Dialogue: 0,0:08:07.61,0:08:10.47,Century Gothic,,0,0,0,,И там нет никого, кто бы мог\Nзнать про Ён Ян. Dialogue: 0,0:08:10.72,0:08:15.52,Century Gothic,,0,0,0,,Но... мать была в том храме. Dialogue: 0,0:08:16.89,0:08:19.76,Century Gothic,,0,0,0,,Она помогала старушке,\Nкоторой было тяжело. Dialogue: 0,0:08:19.84,0:08:22.28,Century Gothic,,0,0,0,,Она бы не могла исчезнуть\Nтак быстро. Dialogue: 0,0:08:23.64,0:08:27.47,Century Gothic,,0,0,0,,Там, наверное, есть тайный ход,\Nкак в особняке Донхва Dialogue: 0,0:08:27.47,0:08:29.79,Century Gothic,,0,0,0,,или монахи должны были им помочь. Dialogue: 0,0:08:31.12,0:08:34.05,Century Gothic,,0,0,0,,Если допросим главного монаха,\Nможет, удастся получить ответ? Dialogue: 0,0:08:34.15,0:08:35.50,Century Gothic,,0,0,0,,Нельзя так поступать. Dialogue: 0,0:08:35.60,0:08:38.01,Century Gothic,,0,0,0,,Это же дело, в котором\Nпогибли три невинных чиновника! Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:40.98,Century Gothic,,0,0,0,,- Почему нам нельзя это сделать?\N- Бан Чжи. Dialogue: 0,0:08:42.11,0:08:46.58,Century Gothic,,0,0,0,,Поиски твоей матери и расследование\Nнасчёт Мумёна это одно и то же. Dialogue: 0,0:08:46.80,0:08:50.73,Century Gothic,,0,0,0,,Но помни, что наш великий план\Nзависит от этого. Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:56.55,Century Gothic,,0,0,0,,Я понимаю, что ты чувствуешь. Поэтому, если тебе\Nтяжело сохранять спокойствие, Dialogue: 0,0:08:56.86,0:09:00.20,Century Gothic,,0,0,0,,почему бы тебе не предоставить нам\Nпоиски твоей матери? Dialogue: 0,0:09:24.48,0:09:25.89,Century Gothic,,0,0,0,,Брат.
На данный момент переведено 50 серии Перевод закончен