Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
![]() |
|
Автор | Сообщение |
---|---|
Assassins
Модератор ![]() Сообщения: 87029 Откуда: Красноярск ![]() |
Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! (Sukisho!) Series好きなものは好きだからしょうがない!!Сборник новелл серии Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! от компании Platinum Label
![]() Sukisho! 1 ~First Limit~ Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! 1: First Limit Год выпуска: 2000 Жанр: Visual Novel (Yaoi) Разработчик: Platinum Label Рейтинг: 18+ Цензура: есть Язык игры: японский / английский / частично русский Системные требования: OS: Windows 95/98/2000/XP/Vista/7/8 CPU: Pentium 233MHz RAM: 64MB HDD: 300MB Video: 800x600, full-color Sound: WAV/PCM Macromedia Flash Player Описание Первая игра в серии. Школьник Сора Хасиба попадает в больницу после падения с четвёртого этажа. Он не получил серьёзных травм, но частично потерял память. Ему постоянно видятся видения, в которых его тащат по тёмным коридорам и какой-то таинственный голос зовёт его. После выписки Сора возвращается в общежитие, к своему новому соседу и другу детства Сунао Фудзимори. Хасиба, пытаясь всё вспомнить, замечает, что с его другом происходит что-то странное... Getchu: Original - Memorial Edition VNDB Официальный сайт игры Сайт переводчиков (eng) Сайт переводчиков (rus) Страница игры на BL Games Прохождение: jap, eng. You must add the /x3 /v and /kf parameters, and select the ":000003A4 MultiByteToWideChar" thread in AGTH. All the text is extracted to this thread, but each line in the dialogue box is split to a new line in the AGTH window, and most lines have a "W" character in front of them, so Atlas cannot properly translate the dialogue. Some lines in the dialogue box will be copied twice. Therefore, you'd have to manually copy the lines out of the AGTH window (ignoring the repeated lines), paste them into JWPce, erase the W's and fix the line breaks, and re-copy them to send to Atlas. Since the game only runs in full screen, you may want to add /t to keep the AGTH window on top, since you will have to be copying the text from it for editing. ![]() Sukisho! 2 ~Target Nights~ Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! 2: Target Nights Год выпуска: 2001 Жанр: Visual Novel (Yaoi) Разработчик: Platinum Label Рейтинг: 18+ Цензура: есть Язык игры: японский + частично русский Системные требования: OS: Windows 95/98/Me/2000/XP/Vista/7/8 CPU: Pentium 233MHz RAM: 64MB HDD: 500MB Video: 800x600, full-color Sound: PCM audio Macromedia Flash Player Описание Продолжение приключений товарищей с раздвоениями личностей. Пробыв у Shinichirou и Nanami некоторое время, Сора и Сунао встречают загадочного бандита по имени "номер 416". Он утверждает, что пришёл забрать что-то драгоценное у Соры. Позже они встречают Криса, который работае в близлежащей церкви. Хотя этот человек кажется безобидным, он начинает приводить больше времени с Сора. В довершение всего, Сора вдруг осознает, что он и Сунао слишком часто каким-то странным образом оказываются в одной постели. Он узнаёт больше и о Ране, о его связи с Фудзимори... может ли это означать, что у самого Соры есть "вторая личность"? Getchu: Original - Memorial Edition VNDB Официальный сайт игры Прохождение (jap) You must add the /x3 /v and /kf1:200 parameters, and select the ":000003A4 MultiByteToWideChar" thread in AGTH. All the text is extracted to this thread, but each line in the dialogue box is split to a new line in the AGTH window, and most lines have a "W" character in front of them, so Atlas cannot properly translate the dialogue. Some lines in the dialogue box will be copied twice. Therefore, you'd have to manually copy the lines out of the AGTH window (ignoring the repeated lines), paste them into JWPce, erase the W's and fix the line breaks, and re-copy them to send to Atlas. ![]() Sukisho! 3 ~Rain~ Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! 3: Rain Год выпуска: 2002 Жанр: Visual Novel (Yaoi) Разработчик: Platinum Label Рейтинг: 18+ Цензура: есть Язык игры: японский Системные требования: OS: Windows 95/98/Me/2000/XP/Vista/7/8 CPU: Pentium 233MHz RAM: 128MB HDD: 600MB Video: 800x600, full-color Sound: PCM Macromedia Flash Player Описание Сора и Сунао продолжают жить как обычные школьники. Всё было в норме, пока Сора не встречает ребёнка, очень похожего на него самого. Также, некоторые его товарищи начинают вести себя несколько странно, мягко говоря. Даже Сора начинает ощущать духовную связь между ним и Сунао и между Ёру (вторая личность Хасибы) и Ран. Getchu: Original - Memorial Edition VNDB Официальный сайт игры Прохождение (jap) You must add the /x3 /v and /kf1:200 parameters, and select the ":000003A4 MultiByteToWideChar" thread in AGTH. All the text is extracted to this thread, but each line in the dialogue box is split to a new line in the AGTH window, and most lines have a "W" character in front of them, so Atlas cannot properly translate the dialogue. Some lines in the dialogue box will be copied twice. Therefore, you'd have to manually copy the lines out of the AGTH window (ignoring the repeated lines), paste them into JWPce, erase the W's and fix the line breaks, and re-copy them to send to Atlas. There is no difference between using the suki3.exe or the sukisyo3.exe to run the game. ![]() Sukisho! 4 ~White Flower~ Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! 4: White Flower Год выпуска: 2003 Жанр: Visual Novel (Yaoi) Разработчик: Platinum Label Рейтинг: 18+ Цензура: есть Язык игры: японский Системные требования: OS: Windows 95 (OSR2)/98/Me/2000/XP/Vista/7/8 CPU: Pentium 233MHz RAM: 128MB HDD: 700MB Video: 800x600, full-color Sound: PCM Macromedia Flash Player Описание Последняя игра в серии. После третьей части проходит несколько лет... многое изменилось за эти годы. Они уже больше не школьники, не студенты, они уже получили профессии и устроились на работы. Сора, ставший учителем, пришёл на место бывшего преподавателя Минато и живёт довольно спокойно. Но когда ему постоянно начинает казаться Сунао, которого он не видел со времён событий третьей игры серии, он понимает, что его спокойной жизни опять приходит конец. Эта игра, наконец, завершает историю между Сора и Сунао, и заканчивается их конфликт с профессором Айдзава. Getchu: Original - Memorial Edition VNDB Официальный сайт игры Прохождение (jap) You must add the /x3 /v and /kf1:200 parameters, and select the ":000003A4 MultiByteToWideChar" thread in AGTH. All the text is extracted to this thread, but each line in the dialogue box is split to a new line in the AGTH window, and most lines have a "W" character in front of them, so Atlas cannot properly translate the dialogue. Some lines in the dialogue box will be copied twice. Therefore, you'd have to manually copy the lines out of the AGTH window (ignoring the repeated lines), paste them into JWPce, erase the W's and fix the line breaks, and re-copy them to send to Atlas. There is no difference between using the suki4.exe or the sukisyo4.exe to run the game. Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! Fandisk ![]() Год выпуска: 2003 Жанр: Visual Novel (Yaoi) Разработчик: Platinum Label/Compass Рейтинг: 18+ Цензура: есть Язык игры: японский Системные требования: OS: Windows 95/98/Me/2000/XP/Vista/7/8 CPU: Pentium 233MHz RAM: 64MB HDD: 10MB Video: 800x600, full-color Sound: PCM Macromedia Flash Player Описание Для истинных фанатов серии. Скриншоты, скринсейверы, саундтреки, видео, набор мини-игр, разная доп. информация и многое другое. Порадовало и то, что можно пересмотреть все ключевые сцены Sukisho! 1-3, так что фандиск желательно открывать только после того, как пройдёте первые три игры. Кстати, этот диск был выпущен раньше Sukisho! 4. Getchu VNDB You must add the /x3 /v and /kf1:200 parameters, and select the ":000003A4 MultiByteToWideChar" thread in AGTH. All the text is extracted to this thread, but each line in the dialogue box is split to a new line in the AGTH window, so Atlas cannot properly translate the dialogue. Therefore, you have to manually copy the lines out of the AGTH window, paste them into JWPce, fix the line breaks, and re-copy them to send to Atlas. Японская локаль! 1. Смонтировать образ игры в виртуальный привод с помощью Daemon Tools или чего подобного. 2. Установить. Можно играть и прямо с диска, не устанавливая ничего (для этого при запуске диска нажмите не левую кнопку установки, а правую), но ищите сейвы в таком случае сами. По желанию, можете накатить на Sukisho-1 частичный русский патч. Для этого надо скопировать из раздачи содержимое папки "Rus\Sukisho! 1 -First Limit- RUS [patch] beta v20" в корень каталога с установленной игрой Sukisho-1 с заменой файлов. По желанию, можете накатить на Sukisho-1 полный английский патч. Для этого надо скопировать из раздачи содержимое папки "Eng\Sukisho! 1 -First Limit- ENG [patch] v100" в корень каталога с установленной игрой Sukisho-1 с заменой файлов. Также вы можете испытать на себе Sukisho-2 на великом и могучем. Игра уже установлена и распакована, находится в раздаче в папке "Rus\Sukisho! 2 -Target Nights- RUS\", запускайте "sukisyo1.exe". (Насколько я помню, там были некоторые проблемы технического характера, поэтому многоуважаемые локализаторы собрали из двух частей такого грандиозного монстра в лучших традициях Франкенштейна.) Если всё печально, и у вас не получается установить перевод - смотрите спойлер "FAQ по локализации" чуть ниже. > Чо за кал, где графон, где перекаты с укрытиями? Господа, это одни из первых яойных новелл вообще, им уже второй десяток лет пошёл, вы чего хотите. Я бы на вашем месте радовался, что оно идёт под семёркой (вроде как) и выдаёт разрешение 800x600 (если поковырять конфиги, возможно, получится выжать и больше). > Где потерялся фулскрин? Где-то в настроечных файлах игры и мерзкого флэша. (К слову, если найдёте там "CoolGraphicsLikeInCrysis=0" - отпишите, пжалста.) Как вариант, перед запуском сбросьте разрешение монитора до 800x600, тогда игра пойдёт действительно в полный экран. > Ошибка "что-то-там-про-CD-ROM" при запуске. Не запускайте игру с ярлыка. Перейдите в папку, куда вы установили игру, и стартуйте именно sukisyo1.exe, sukisyo2.exe, sukisyo3.exe, sukisyo4.exe. И да, фандиск обязательно требует диск, там все материалы, не выкидывайте образ после установки. > Антивирус ругается на "agth.dll". Отчёт с вирустотал. Здесь версия AGTH древняя, а они и на новую ругаются чёрт знает почему. Касперский на пару с Вебом молчат, кстати, так что не дрейфьте, пацаны. > Полный перевод чего-нибудь когда-нибудь где-нибудь будет? Может быть. На английский уже протащили 100% Sukisho-1, и есть ненулевые шансы на остальные игры, в отличие от давно мёртвого и остановившегося на 14,88% русского. > Рашн Едишн вылетает каждые три сцены. Это не баг, это фича. См. спойлер "Яussian Эdition Фeatures" чуть ниже. Жаловаться, судя по всему, можно только в Спортлото. > Я нашёл ужасный баг в английской версии. Сообщите, пожалуйста, переводчикам через форму обратной связи на их официальном сайте. У них в планах висит полная локализация, так что чем больше сейчас удастся отловить ошибок - тем лучше. > Установил патч с локализацией, а перевода так и нет. Вы не туда файлы закинули; если система при копировании не выкинула окно с предупреждением о замене файлов - значит, точно не туда. В обоих случаях (английский/русский) необходимо закинуть в папку с заменой (в корень каталога с установленной игрой, где также находится и sukisyo1.exe, путь примерно такой - "...\プラチナれーべる\好きなものは好きだからしょうがない!!\すきしょ!1\" ). БОЛЬШЕ FAQ ВЕСЁЛЫХ И РАЗНЫХ! > Как читать FAQ? Слева направо, сверху вниз. > Я нашёл ошибку в факе. Забейте, FAQ'и всё равно никто не смотрит. Все сразу ставят игру абы как, кому нужны эти руководства, они ж для тупых, ага; и только если вдруг что-то не работает - тогда начинают задумываться о том, а не открыть ли инструкцию по установке. Если бы даже было написано "Японская локаль! Если запустить игру не через японскую локаль, она отформатирует ваш жёсткий диск!", это б не помогло. И вы - первый, кто дочитал инструкцию до этого момента, поздравляю. Серия Sukisho! состоит из четырёх игр (такой набор называют тетралогией), непосредственным образом связанных друг с другом по сюжету и логично продолжающих друг друга, что сразу же обрекает игру на некоторую линейность и ограниченность в выборе концовок. Плохо или хорошо - спорный вопрос, но мощная главная сюжетная линия сразу кидает в гущу событий, где милые пушистики борются не со вселенским злом, а сами с собой и со своими чувствами. Заинтриговало?Цитата: Цитата: Всё это добро вышло и на PS2, но без 18+ контента. Казалось, что консольки-то опять того, причмокнули, но Вселенской Справедливости было угодно, чтобы на ящике игра вышла с озвучкой, а на компьютерах - без. Боевая ничья, 1:1 . Во-вторых, ярые противники кавайных яойных няшечек и мягкой рисовки немного расстроятся. Даже по скриншотам видно, что герои игры - это не потные мускулистые парни, изнывающие от непреодолимого желания иметь всё, что движется и не движется. В Sukisho! не рассчтывайте на массовые кровавые оргии, здесь всё-таки упор на романтику и реальные отношения. В своё время серия была незаслуженно забыта сначала из-за нераспространённости самого яоя, а позже, на фоне других громких новинок, интерес к ней у аудитории поугас. Многие скажут, мол, справедливо, если в игре даже с позиций 2003-го года не было совершенно ничего революционного и новаторского, то сейчас и подавно нереально приобщить широкие массы к этому старью. И они будут правы. Однако не ошибутся и те, кто рискнёт и потратит время. Сора и Сунао составят вам компанию часов так на десять и, гарантирую, вы не пожалеете. Но вот беда - реиграбельности никакой: лишь пройти один раз и забыть И ХОДИТЬ ПОД ВПЕЧАТЛЕНИЕМ ЕЩЁ НЕДЕЛЮ РАССКАЗЫВАТЬ ВСЕМ КАКОЙ СОРА НЯША ЗАСПАМИТЬ ВСЕ АНИМЕ-ФОРУМЫ КАРТИНКАМИ ИЗ ИГРЫ НАЗАКАЗЫВАТЬ ФИГУРОК ГЕРОЕВ НА ЕБАЕ и так далее по списку. Оно того стоит. Если вас не отталкивают вышеприведённые факты - то велкам! Можно долго ругать разработчиков за коридорность, пинать старый движок, с упоением искать нестыковки в игровом действии, тыкать в отсутствие озвучки, плакать уже при одном упоминании о ненавистных "непонятных японских закорючках". А можно просто сесть и, незаметно для себя, прочитать все четыре новеллы одним махом. И закусить . Бон аппетит, чё. Цитата: Цитата: This is the 100% Complete English translation. All routes and scripts have been translated. Короче, всё в шоколаде. Подробнее - в файле "Eng\Sukisho! 1 -First Limit- ENG [patch] v100\Sukisho! 1 -First Limit- ENG [patch] v100" в раздаче. Теперь на повестке дня остался только один вопрос - есть ли у переводчиков какие-нибудь планы на остальные части серии. Насчёт русской версии. Так получилось, что по странным обстоятельствам взор известнейшей во всём мире студии переводчиков yaoi.desu упал именно на Sukisho! Отбросив ненужный сарказм, расскажу, что вас ожидает в случае выбора между японским (или вполне приемлемым английским с Атласом) и русским в пользу великого и могучего от названной команды переводчиков. Разочарование. Тетралогия переведена не полностью, только две игры, но и они русифицированы только частично. Взглянем поближе. Цитата: Цитата: http://yaoi.desu.ru/forums/topic/8-sukisho-first-limit-ver200/ Информация: Оригинальное название: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai! 1: First Limit Студия: Platinum Label Выход оригинала: 8/10/2000 Возрастное ограничение: 18+ Участники проекта: Программист: w8m Переводчик: miinna Бета: Saya Особая благодарность: 1) honyaku-subs.ru – за то, что дали возможность реализации проекта. 2) blgallery-anri.ucoz.ru – особая благодарность Анри за поддержку и доброту. 3) desu.moy.su – за рекламу, понимание и баннер. Что входит в патч: 1) переводит на русский 3 концовки игры (true end и friend end, ran end) и ответвление сюжета с парочкой Нагасе+Ичикава. 2) переводит на русский некоторые меню игры 3) Эксклюзивные CG картинки из PS2 версии игры 4) Трейлер Sukisho! First Limit 5) Прохождение игры для ответвления Нагасе+Ичикава и ran end. Первый патч, гордо именующийся Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! First Limit beta ver.2.0, висит как бы в завершённых проектах, несмотря на всю свою бетовость. Очевидно, что это состояние "вечной беты" необходимо для отмазы в случае яростного троллинга со стороны критиков. На что ещё стоит обратить внимание перед запуском? Судя по заявлениям автора текста-завлекалочки, патч должен быть ох как крут, ведь там есть "Эксклюзивные CG картинки из PS2 версии игры" и "Трейлер Sukisho! First Limit". И он, к тому же, преисполнен добротой Анри и пониманием от Desu.moy. Оу, минус ещё одна несмешная шутка. Цитата: Цитата: http://yaoi.desu.ru/forums/topic/5-sukisho-2-target-nights-i-like-what-i-like-so-there/ Название: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! -TARGET + NIGHTS- Год выпуска: 2001 Жанр: ADV, BL Рейтинг: 18+ Разработчик: Platinum Label Платформа: PC Это частичный перевод второй части серии игр Sukisho! Мы модернизировали движок игры, соединив 1-ую и 2-ую часть Sukisho!, чтобы была возможность вставить переведенный текст. Хотя это удалось сделать, у игры появились из-за этого некоторые особенности: 1) нельзя выбрать ответы, которых нет в «прохождении», т.е. нельзя получить непереведенные концовки. Если выбрать неверный ответ, то игра зависнет. 2) в меню сохранения можно спокойно сохраняться, но не будет отображаться информация о том, что вы сохранились. То есть, вам нужно внимательно запоминать на какой слот вы нажимали (они пронумерованы), когда сохранялись, чтобы потом верно загрузить игру. 3) «Раздвоение» персонажей: иногда герои клонируются на экране. Также есть другие неточности в отображении картинок. 4) При открытии EXTRA MODE выдает ошибку и игра вылетает, так что тем, кто хочет полюбоваться все картинки, советую после прохождения игры, скачать обычную(не русифицированную) версию этой игры с 100% save file. В архив с игрой входит: 1) сама модернизированная игра 2) русское прохождение 3) трейлер 2 части игры 4) нулевой save file, нужный для получения в первую очередь friend end В частичный перевод входит: 1) три концовки: friend end, true end и Ёру end. 2) Нанами роут. 3) Ичикава роут. Инструкция: 0) Переключаемся на японскую локаль. 1) Скачиваем игру и разархивируем файл. 2) Нажимаем sukisyo1.exe и играем. Скачать Sukisho! 2 -Target Nights- с русским переводом (мб): тут Пока устанавливается локализация первой части, есть время быстро оценить вторую, которая переведена также частично. Радует описание. Когда дочитывал глазами "Мы модернизировали движок игры" и "появились некоторые особенности", я предполагал, что дальше пойдёт список приятных бонусов - это было бы логично под общую формулировку. Но судьба распорядилась иначе: Цитата: Цитата: Нельзя выбрать ответы, которых нет в «прохождении», т.е. нельзя получить непереведенные концовки. Если выбрать неверный ответ, то игра зависнет. Цитата: Цитата: В меню сохранения можно спокойно сохраняться, но не будет отображаться информация о том, что вы сохранились. То есть, вам нужно внимательно запоминать на какой слот вы нажимали (они пронумерованы), когда сохранялись, чтобы потом верно загрузить игру. Цитата: Цитата: «Раздвоение» персонажей: иногда герои клонируются на экране. Также есть другие неточности в отображении картинок. Цитата: Цитата: При открытии EXTRA MODE выдает ошибку и игра вылетает, так что тем, кто хочет полюбоваться все картинки, советую после прохождения игры, скачать обычную(не русифицированную) версию этой игры с 100% save file. Но вот наконец настал тот момент, и на экране появились первые вожделенные русские слова. Правда, не все из них действительно "русские", а в особо запущенных даже и не слова. Про пунктуацию вообще не заикаюсь. В итоге, на удивление, не так уж плохо и получилось, однако пару раз отбетить текст явно не мешало бы. К слову, импульса энергии доброты Анри хватило ровно ещё и на 19/160 скриптов третьей части. Да, дальше конвейер заглох. Не знаю, радоваться или плакать. С одной стороны, хоть какая русификация - это типа круто для незнающих японский-корявый_английский, чтобы хотя б уловить смысл, особенно в плане визуальных новелл, да и лоКАЛизация способствует распространению игр и привлечению более широкой аудитории. С другой - все эти "интересные особенности", начиная от километровых гайдов по установке патча и списком багов именно русской версии игры и заканчивая претензиями к качеству самого перевода, меня как конечного потребителя вообще не должны волновать. И что, что движок игры старый, а опечатки случаются у всех? Продукт именуется "переводом" - значит, он должен соответствовать многим негласным требованиям. Очевидно, фактическое отсутствие конкуренции на этом фронте пагубно сказывается на качестве. Продолжаем есть кактус, господа, деваться же некуда. И опять - "сделай сам/сперва добейся", и никто никому не обязан, не нравится - учи японский, плюс см. п.1. Эх. Вечная борьба бобра с ослом. Все правы. И все не правы. Sukisho 1 - First Limit.iso Sukisho 2 - Target Nights.iso Sukisho 3 - Rain.iso Sukisho 4 - White Flower.iso Sukisho - Fandisk.iso Rus/ -- Sukisho! 1 -First Limit- RUS [patch] beta v20/ - русский патч версии beta v2.0 к Sukisho-1. -- Sukisho! 2 -Target Nights- RUS/ - русская локализация Sukisho-2. Eng/ -- Sukisho! 1 -First Limit- ENG [patch] v100/ - английский патч версии v1.00 к Sukisho-1. ---- JOAT Translations 1.0 Patch Notes.pdf - патчноут с информацией о патче ~extra -- wallpapers -- drama ---- Sukisho 01 First Limit Truth ---- Sukisho 02 Target Night Truth ---- Sukisho 03 Neverland ---- Sukisho 04 Rain & Truth ---- Sukisho 05 Heavenly Breath ---- Sukisho 06 Neverland II ---- Sukisho 07 Love Stories ---- Sukisho 08 White Flower Rise ---- Sukisho 09 White Flower Fall ---- Sukisho Bangaihen 1 - Tarinai Kotoba ---- Sukisho Bangaihen 2 - Shiawase No Mahou ---- Sukisho Bangaihen 3 - Mission Choice Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |
|