Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Супермодератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 1 месяц
Сообщения: 59515
Россия

Сообщение 30 янв 2018, 23:16 

[Цитировать]

Оборотень / Волчонок / Teen Wolf



Год выпуска: 2012
Страна: США
Жанр: ужасы, триллер, драма, мелодрама, комедия
Продолжительность: 43 мин.
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый дублированный) (Жанна Никонова и Иван Жарков)
Перевод 2: Профессиональный (двухголосый закадровый) (Жанна Никонова и Иван Жарков)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Sony Sci-Fi (Жанна Никонова и Иван Жарков)
Перевод 4: Профессиональный (многоголосый закадровый) VO-production + Ancord

Аудиодорожка №1 и №2 собраны из одного и того же войсовера, но имеют небольшие отличия, с которыми Вы можете ознакомиться под спойлером ниже.
Аудиодорожка №1 и №2 была записана на производственно-технической базе NewStudio.tv
Запись с телеканала Sony Sci-Fi выполнена проектом casstudio.tv

Работа со звуком, сведение дубляжа и восстановление подфразного фона: John Dое

Режиссёр: Рассел Малкэй, Тим Эндрю, Тоби Уилкинс

В ролях: Тайлер Пози, Дилан О’Брайен, Тайлер Хэклин, Холлэнд Роден, Линден Эшби, Кристал Рид, ДжейАр Борн, Мелисса Понцио, Йен Боэн, Сет Гиллиам

Описание: Сериал крутится вокруг молодого игрока в лакросс по имени Скотт МакКол. Однажды ночью он блуждал по лесу в поисках трупа и подвергся нападению оборотня. Ему удалось убежать, получив лишь небольшой укус. Но чуть позднее, он начал замечать некоторые изменения в себе.

Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи
Сэмпл

Качество: WEB-DL 720p
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1280x720 (16/9), 23.976 fps, ~4 000 Kbps (0.181 bit/pixel)
Аудио 1: AC-3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 Kbps (Двухголосый дублированный)
Аудио 2: AC-3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 Kbps (Двухголосый закадровый)
Аудио 3: AC-3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps (Двухголосый закадровый) Sony Sci-Fi
Аудио 4: AC-3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps (Многоголосный закадровый) VO-production + Ancord
Субтитры: отсутствуют
<div class="q-wrap">
<div class="q-head"><span><b>Цитата:</b></span></div>
<div class="q">Прошу обратить внимание, первые 3 озвучки озвучены одними и теми же актерами: Жанной Никоновой и Иваном Жарковым. В озвучке для телеканала к сожалению ошибка в переводе в каждой третьей фразе.
Озвучка сериала с актерами дубляжа производилась за счет личным средств.
Переливка на другие трекеры запрещена без согласия автора раздачи. В подготовке текста участвовали несколько редакторов дубляжа, для вычитки перевода привлекался носитель языка из университета США.
Подфразовый фон восстановил везде где это было необходимо, чтобы сделать дублированную дорогу. Дубляж собирался без использования монтажных скриптов и аудиоисходников, оригинальный голос в дублированной дорожке вырезался руками с восстановлением подфразового фона.
На голоса актеров были наложены эффекты: голоса из телевизора, телефона, рации, и т.п. стандартными пресетами PRO TOOLS.</div>
</div>
В качестве дополнения хочу добавить, аудиодорожка №1 и №2 собирались из одного войсовера, но имеют небольшие отличия:
1) Отличия в первой серии:
а) в дублированном варианте (аудиодорожка №1) оставлен дубль с небольшой ошибкой:
00:22:38 ФИНСТОК Ночью похолодает до плюс четырех.
в закадровой варианте (аудиодорожка №2) поставлен исправленный дубль:
00:22:38 ФИНСТОК Ночью похолодает до плюс пяти.
К сожалению исправленный дубль не очень подошел под дубляж, поэтому решил оставить в дубляже дубль с небольшой ошибкой, чтобы не портилось впечатление от просмотра. б) в дублированном варианте (аудиодорожка №1) оставлен дубль с небольшой ошибкой:
00:23:33 ДЖЭКСОН На что, по-твоему, она способна с настоящими когтями?
в закадровой варианте (аудиодорожка №2) поставлен исправленный дубль:
00:23:33 ДЖЭКСОН На что, по-вашему, она способна с настоящими когтями? 
Здесь ситуация аналогичная с первым случаем, переписанный дубль после вычитки носителем языка из США не очень хорошо лег под дубляж, поэтому правильный вариант оставлен только в закадровом переводе. в) в дублированном варианте (аудиодорожка №1) оставлен дубль с небольшой ошибкой:
00:25:31 ДЖЭКСОН Погоди. С тобой? Я .. с тобой? Я тебе что, собачка? Я не примкну к твоей волчьей стае только потому, что получил от тебя укус.
в закадровой варианте (аудиодорожка №2) поставлен исправленный дубль:
00:25:31 ДЖЭКСОН Погоди. С тобой? Я .. с тобой? Я тебе что, собачка? Я не примкну к твоей волчьей стае только потому, что ты меня укусил.
Здесь ситуация аналогичная с предыдущими случаями, переписанный дубль после вычитки носителем языка из США не очень хорошо лег под дубляж, поэтому правильный вариант оставлен только в закадровом переводе. в) в дублированном варианте (аудиодорожка №1) пришлось вставить слово Пожалуйста, по указаниям носителя языка, но пришлось и пожертвовать (удалить) фразу Только несколько слов!
00:30:27 ЖУРНАЛИСТ На пару слов. Миссис Арджент, скажите несколько слов. Пожалуйста! Только несколько слов! (фраза удалена) Несколько слов, миссис Арджент!
в закадровой варианте (аудиодорожка №2) оставлен изначальный редакционный вариант, нету слова Пожалуйста, но присутствуют обе фразы.
00:30:27 ЖУРНАЛИСТ На пару слов. Миссис Арджент, скажите несколько слов. Пожалуйста! Только несколько слов! (обе фразы оставлены, но нет слова Пожалуйста) Несколько слов, миссис Арджент! Теперь перейдем к ошибкам, которые не стали переписывать:

1) 00:02:43 ЭЛЛИСОН Нет, папа! Папа! Он спас нам жизнь! Спас тебя! Не делай этого! Папа, отпусти его! Пожалуйста, отпусти его! Я сделаю .. всё, что ты скажешь!
- пропущены 2 повторяющиеся фразы, не влезали по укладке русского текста, но тем не менее это никоим образом не навредило сене, поскольку они повторяются в речи Эллисон. 2) 00:11:43 ЭЛЛИСОН Мне все равно, она моя лучшая подруга, и мы должны найти её раньше них.
- пытались на студии прописать фразу Мне все равно, но пришлось от нее отказаться, очень плотный текст в данной сцене. 3) 00:11:50 ЭЛЛИСОН Да. Я видела, как он и ещё три человека уехали на двух внедорожниках.
- пропущено слово "двух", возможно перепишем в скором времени фразу. 4) 00:22:49 Не хочу, чтобы с девочкой случилось то же самое. Поэтому полиция набирает поисковые группы. Записываетесь, находите пропавшую девочку и получаете "пять" автоматом.
- пропустили слово пропавшую, решили не переписывать, поскольку за несколько секунд до этого тренер уже называет 1 раз девочку пропавшей, так что во втором пропуске нет ничего страшного. 5) 00:28:04 Только подумай: никакого Питера, никаких оборотней-маньяков. Мы с твоим отцом... Ну, над этим еще нужно поработать.
- пропущено слово еще, решено не переписывать, поскольку Иван неплохо голосом подал фразу без слова еще, тем самым компенсировав его отсутствие. Фразы в серии найденные и переведенные на слух носителем языка:

00:30:53 ТОЛПА Прочь! Убирайтесь!

Все остальные найденные ошибки носителем языка из США успешно переписаны и заменены в обоих аудиодорожках (№1 и №2)
1. «Омега»
Общее
Полное имя :Teen.Wolf.S02E01.720p.WEB-DL.DD5.1.DUB.2xDVO.MVO.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,65 Гбайт
Продолжительность : 41 м.
Общий поток : 5642 Кбит/сек
Название фильма : BaibaKo.tv presents - Настоящая кровь 5x11 Закат
Дата кодирования : UTC 2015-01-21 16:46:01
Программа кодирования : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
Библиотека кодирования : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 00:41:56.224000000
NUMBER_OF_FRAMES : 78632
NUMBER_OF_BYTES : 60389376
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-01-21 16:46:01
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата :
Параметр CABAC формата : Нет
Параметр ReFrames формата : 2 кадра
Параметр GOP формата : N=1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 41 м.
Битрейт : 3994 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.181
Размер потока : 1,17 Гбайт (71%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709

Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 115 Мбайт (7%)
Заголовок : DUB
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет

Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 115 Мбайт (7%)
Заголовок : DVO
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 57,6 Мбайт (3%)
Заголовок : DVO Sony Sci-Fi
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 57,6 Мбайт (3%)
Заголовок : MVO VO-production + Ancord
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 115 Мбайт (7%)
Заголовок : English
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
ВСЕМ ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент