Отличный день для хлеба, супа и кошек / Pan To Soup To Neko Biyori / Bread and Soup and Cat Weather
Страна: Япония
Год выпуска: 2013
Жанр: мелодрама
Продолжительность серии: 00:53:00
Режиссер: Kana Matsumoto
В ролях:
Сатоми Кобаяши в роли Акико
Kana в роли Шимы
Сансей Шиоми в роли Суды
Рио Касе в роли Фукусако
Масако Мота в роли Мамы
Перевод: Русские субтитры (yurabukin, yang_wenli)
Описание: После смерти матери Акико открывает ресторан, в меню которого только суп и хлеб.
Дорама рассказывает об изменении течения её жизни, об отношении к ней коллег, соседей, друзей и кошек.
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: HDTVRip
Формат: MP4
Видео: AVC1, 1024 x 576 (16:9), 1946 Кбит/сек, 23,976 кадра/сек
Перевод: Японский
Аудио: AAC, 162 Кбит/сек, 48,0 КГц, 2 канала
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
У Вас будет минутка?
21
00:01:28,400 --> 00:01:29,500
Конечно.
22
00:01:29,500 --> 00:01:34,400
Это образцы дизайна для обложки новой книги Хашимото.
23
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
Какая Вам кажется лучше?
24
00:01:36,400 --> 00:01:38,790
А ты что думаешь?
25
00:01:38,790 --> 00:01:43,800
Господин Хасимото сказал, лучше та, что попроще.
26
00:01:43,800 --> 00:01:51,000
Но она неброская и ничем не отличается от остальных. Думаю, она скучновата.
27
00:01:51,000 --> 00:01:53,260
Тогда тебе нужно сказать ему об этом.
28
00:01:53,260 --> 00:01:55,060
Могу ли я сказать ему такое?
29
00:01:55,060 --> 00:01:59,660
Если ты так чувствуешь, то тебе стоит сказать ему.
30
00:01:59,660 --> 00:02:02,830
Иначе работа не будет выполнена до конца.
31
00:02:02,830 --> 00:02:09,630
Когда ты создаёшь что-то с кем-то, ты должна быть уверена, что донесла своё мнение.
32
00:02:09,630 --> 00:02:14,700
Собеседнику это может и не понравиться, но ничего не поделаешь.
33
00:02:14,700 --> 00:02:20,100
Так куда забавнее, чем промолчать и оставить всё как есть.
34
00:02:20,100 --> 00:02:23,380
Понятно...
Вы правы.
35
00:02:23,380 --> 00:02:30,960
Тебе может показаться, что это скверная идея, но из этого может родиться что-то стоящее.
36
00:02:30,960 --> 00:02:34,860
Могут подумать, что ты слишком напористая, но ты ведь молода.
37
00:02:34,860 --> 00:02:38,530
Всё в порядке, если не задеваешь за живое.
38
00:02:38,530 --> 00:02:40,130
Хорошо.
39
00:02:40,930 --> 00:02:42,630
Хочешь одну?
40
00:02:42,630 --> 00:02:44,730
О, благодарю Вас.
41
00:02:44,730 --> 00:02:47,350
Возьму вот эту.