Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Супермодератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 7 месяцев
Сообщения: 53544
Россия

Сообщение 17 мар 2017, 15:51 

[Цитировать]

Практическая грамматика английского языка.


Год выпуска: 1994 г.
Автор: Старшинова Е.К., Васильева М.Л., Шилюгина А.И.
Категория: Учебное пособие
Издатель: Киев
Язык курса: Русский
ISBN: 5-87534-034-7
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Кол-во страниц: 232
Описание: Настоящее пособие рассчитано на студентов и аспирантов неязыковых вузов, а также на лиц, ставящих целью самостоятельное приобретение навыков перевода английской литературы. Имея в виду практическое назначение данного пособия, авторы не давали теоретического обоснования многих грамматических явлений и старались изложить предлагаемый материал в наиболее доступной для понимания форме, сопровождая теоретический материал большим количеством примеров. Особенностью данного пособия является то, что авторы уделили особое внимание именно тем разделам грамматики, которые традиционно представляют наибольшую сложность для изучающих английский язык. Настоящее пособие представляет собой изложение основных разделов грамматики английского языка, необходимых для развития навыков свободного чтения, понимания и перевода научно-технической и художественной литературы. Данное пособие не претендует на полное изложение в традиционной последовательности всех разделов грамматики (синтаксиса и морфологии). При подборе материала авторы исходили из основных трудностей, возникающих при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский вследствие несоответствия отдельных грамматических категорий, а также многозначности ряда грамматических форм, отдельных слов и словосочетаний. Этим же объясняются некоторые отступления от традиционного расположения грамматического материала, когда грамматически разные категории, представляемые одним словом или словосочетанием, излагаются в едином комплексе для передачи всех возможных вариантов перевода (например: it, one и т.д.). В тех случаях, когда основные затруднения возникают при переводе с русского на английский язык, авторы сочли полезным дать сначала русские предложения с соответствующими разъяснениями для перевода их на английский язык. (Например: перевод слов больше, меньше, что, русское отрицательное деепричастие, причастие с суффиксом -вш и др.)
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент