Verdi Don Carlo - Roberto Alagna
Год выпуска: 2010
Страна-производитель: USA
Жанр: Opera
Продолжительность: 3 h 51 min
Язык: Italiano
Субтитры: English
Режиссер/Хореограф: Nicholas Hytner
Исполнители:
Don Carlo - Roberto Alagna
Elizabeth of Valois - Maрина Поплавская
Rodrigo - Simon Keenlyside
Princess Eboli - Aнна Смирнова
Philip II - Ferruccio Furlanetto
Grand Inquisitor - Eric Halfvarson
Priest Inquisitor - Tommaso Matelli
Celestial Voice - Jennifer Check
Friar - Alexei Tanovitsky
Tebaldo - Layla Claire
Count of Lerma - Eduardo Valdes
Countess of Aremberg - Anne Dyas
Flemish Deputy - Donovan Singletary
Flemish Deputy - Keith Harris
Flemish Deputy - Christopher Schaldenbrand
Flemish Deputy - Joshua Benaim
Flemish Deputy - Tyler Simpson
Flemish Deputy - Eric Jordan
Описание:
Don Carlo
Musica - Giuseppe Verdi
Orchestra and Chorus New York Opera House
Conductor: Yannick Nézet-Séguin
Producion by Nicholas Hytner
December 11, 2010
Доп. информация:
Продолжительность оперы - 3 часа 36 минут, потом интервью.
Неубираемые английские субтитры
"Дон Карлос" (итал. Don Carlo) – самая длинная опера Верди: пять действий, почти пять часов (с антрактами). Но при этом одна из самых прекрасных, глубоких и захватывающих в мировой оперной литературе. После премьеры новой постановки, состоявшейся 22 ноября в Метрополитен-опере, могу с уверенностью сказать: не надо боятся ни долгого вечера, ни традиционного для сегодняшнего театра условно-минималистского дизайна. Английская постановочная группа: режиссер Николас Хайтнер, художник Боб Кроули, дизайнер по свету Марк Хендерсон, а также темпераментный и необычайно талантливый канадский дирижер Янник Неже-Сеган и интернациональный состав певцов-актеров создали спектакль, полный больших страстей и глубокого психологического реализма.
Нарядная толпа, заполнившая зал Мет (премьера сопровождалась гала-ужином для покровителей театра), восторженно встретила исполнителей и даже обошлась без недовольных «бу...», которые в последнее время частенько слышны на премьерах Метрополитен-оперы. Минимализм постановки оказался умеренным и без концептуальных излишеств и глупостей, коими часто грешат немецкие и австрийские постановки.
Напомню, что опера была написана Верди для Парижа, на французском языке, по драме Шиллера, основанной в свою очередь на сильно романтизированных исторических реалиях 16-го века. Премьера состоялась в 1867 году, но опера несколько раз композитором переделывалась – в том числе и для итальянской сцены. В Мет сейчас поставили последнюю редакцию, на итальянском языке. Впрочем, Роберто Аланья, исполнивший в спектакле главную роль – мечтательного романтика, наследника испанского престола, вступаюшего в конфликт с отцом-тираном, -- мог бы с равным успехом предстать и во французской версии, поскольку он – корсиканец, и французский для него такой же родной, как и итальянский. У Аланьи были достойные партнеры: Марина Поплавская, чье теплое, с печальными интонациями, сопрано, стройная фигура, тонкий артистизм и благородная манера пения помогли создать убедительный образ молодой королевы Елизааветы, пожертвовавшей ради родной Франции собственным счастьем с Карлосом; обаятельный англичанин Саймон Кинлисайд в роли Маркиза де Позы, который жертвует собой ради своего друга Карлоса и Фландрии, о спасении которой от испанской тирании мечтали друзья; 33-летняя москвичка Анна Смирнова, дебютантка в Мет, в роли страстной Принцессы Эболи, и другие.
Но героем спектакля стал итальянский бас Феруччо Фурналетто в роли короля Филиппа. Его девятиминутная сцена-монолог в начале четвертого акта, где Филипп наедине с собой перебирает горести своей жизни, вызвала самые долгие и громкие аплодисменты. Может быть голос и дыхание ветерана не столь мощны, как раньше, но мастерство и мудрость возраста сделали эту сцену незабываемой. В спектакле немало таких сцен, заставляющих забыть о том, что ты в опере и что все происходящее – не более, чем плод коллективной фантазии.
Дизайн и режиссерская работа здесь сыграли не последнюю роль. Многие сцены построены на резком контрасте элементарых тонов. Так, первое действие в лесу Фонтенбло – это синий фон, серебристые деревья и черная дорога, зигзагом прорезающая белое «снежное» пространство. На контрасте красного (королевские одежды и фон), черного (толпа) и пронзительно-золотого (собор) построена всегда пронзающая душу сцена на площади, завершающаяся огнями аутодафе. Но рядом – другие сцены, давящие, мрачные, решенные в разных оттенках черного и серого, со скудным светом, врывающимся через квадратные окошки... И в тех, и в других царят, однако, не столько цвета, сколько... тени. Они тянутся за героями, падают от колонн, переплетаются в массовых сценах и создают атмосферу Испании, инквизиции, страха и тяжких предчувствий.
Качество видео: HDTVRip
Формат/Контейнер: MKV
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AC3
Видео поток: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps [Undetermined (Video 1)] 720р. битрейт видео 3382 Кбит/сек
Аудио поток: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Undetermined (Audio 1)] битрейт аудио 384 Кбит/сек
Рип не мой, скачала из сети.....