Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Модератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 1 месяц
Сообщения: 7870
Молдова

Сообщение 13 дек 2015, 15:06 

[Цитировать]

Verdi - I vespri siciliani


Год выпуска: 2012

Страна-производитель: Italy
Жанр: Opera
Продолжительность: 2ч 50мин

Субтитры: Deutsch, English, Español, 한국어, 简体中文, Français
Хореограф: Roberto Maria Pizzuto

Исполнители:
Leo Nucci (Guido di Monforte)
Daniela Dessì (Duchessa Elena)
Fabio Armiliato (Arrigo)
Giacomo Prestia (Giovanni da Procida)
Dario Russo (Sire di Bethune)
Andrea Mastroni (Conte di Vaudemont)
Adriana Di Paola (Ninetta)
Raoul D'Eramo (Danieli)
Roberto Jachini Virgili (Tebaldo)
Alessandro Battiato (Roberto)
Camillo Facchino (Manfredo)

Описание: В 1852 году Верди получил от парижского театра Большой оперы предложение написать оперу на либретто французского драматурга Эжена Скриба (1791—1861), прославленного либреттиста того времени. Композитор согласился, еще не зная сюжета будущей оперы. Либретто «Сицилийской вечерни», написанное Скрибом совместно с Ш. Дюверье (1803—1866), было готово к январю 1854 года. В основу сюжета Скриб положил один из героических эпизодов прошлого итальянского народа — известное в истории под названием сицилийской вечерни восстание, свергнувшее 30 марта 1282 года власть поработителя Сицилии Карла Анжуйского, сына французского короля Людовика VIII. Верди привлекла возможность создать оперу на патриотический южет, но, еще не зная работы Скриба, он относился к ней с сомнением. Вообще блестящая, но поверхностная драматургия этого модного либреттиста была чужда Верди. Его опасения усугублялись и тем, что французский драматург, пишущий либретто для Парижа, мог изобразить французов в более выгодном свете, нежели борющихся с ними сицилийцев. Знакомство с готовым либретто подтвердило опасения композитора. Однако Верди продолжал работу над оперой. Он стремился преодолеть трафаретность и мелодраматичность либретто, подчеркнуть в музыке национальный колорит, внимательно изучая сицилийские народные песни и танцы, собирая исторические справки, документы, в том числе описания народных празднеств. Первая постановка: Париж, театр «Гранд-Опера», 13 июня 1855 года.
Verdis Oper "Die sizilianische Vesper" entstand nach den drei Erfolgswerken "Rigoletto", "Il Trovatore" und "La Traviata" als Auftragswerk der Pariser Oper für die Weltausstellung 1855 und sollte nach dem Vorbild der französischen Grand Opéra große Chorszenen und ein ausgiebiges Ballett enthalten. Viel diskutiert wurde damals die Tatsache, daß ein Italiener und kein Franzose den Zuschlag für das bedeutende Ereignis erhielt.
Die Handlung der "Vêpres siciliennes" geht auf ein historisches Ereignis aus dem Jahr 1282 zurück, als Sizilien sich gegen die französische Fremdherrschaft erhob. Eine führende Rolle beim Aufstand soll der Alchimist und Arzt Giovanni da Procida gespielt haben. Am Ostermontag hatten sich Franzosen und Sizilianer vor dem Dom von Palermo versammelt, die Stimmung war explosiv. Als ein Franzose einen Annäherungsversuch an eine junge Sizilianerin unternimmt, zieht der Ehemann den Dolch, und während die Glocken die Vesper einläuten, gehen die Sizilianer auf die Franzosen los. Mehr als 2000 Menschen kommen ums Leben.
Verdi hatte 1855 mit diesem Werk großen Erfolg, und die Opéra setzte die Zusammenarbeit zwölf Jahre später mit dem Auftragswerk "Don Carlos" fort. Noch im gleichen Jahr folgte die italienische Erstaufführung, und in dieser Version ging "I vespri siciliani" um die Welt. Im 20. Jahrhundert wurde es außerhalb Italiens ruhiger um diese Oper, doch eine Aufführung überzeugt immer wieder von den Qualitäten, die Verdis erste französische Oper aufweist.
Kein anderer Komponist hat eine so große künstlerische Entwicklung durchgemacht wie Giuseppe Verdi. An der immensen Schaffensbreite von "Oberto" bis "Falstaff" läßt sich die Operngeschichte des 19. Jahrhunderts exemplarisch verfolgen. Der Name Verdi wurde zum Synonym für italienische Oper. Er konnte in der Melodie alle menschlichen Gefühle darstellen, lockerte den starren Wechsel zwischen Szene und Arie, setzte die Singstimme wirkungsvoll ein und hatte ein Gespür für packende Dramatik.
By 1853 Verdi had decided that he wanted to establish himself as the leading exponent of French grand opera with a completely new work in French. In order to achieve this aim he was willing to make a number of compromises, and so he allowed the leading librettist of the day, Eugène Scribe, to palm off an existing work on him in the form of Le Duc d’Albe, which Donizetti had started to set to music in 1839 and that had lain unused since then. Verdi was particularly inspired by the heart-rending key scene in which a hapless ruler forces his son to recognize him as his father by threatening to execute the woman with whom his son is in love. For Verdi, Scribe shifted the action from Bruges to 13th-century Palermo and provided the sentimental plot with a framework featuring the townspeople’s attempted overthrow of their French oppressors. Only after rehearsals had started in 1855 did it become clear to Verdi that this new historical background could leave a bitter taste in the mouths of Italian audiences. The uprising of 1282 was viewed in Italy as a model for the present-day struggle for Italian independence, so it was bound to annoy audiences that Scribe had turned the political actors, including the leader of the Sicilian conspirators, into misanthropic cynics. As a result, Les Vêpres siciliennes proved no more successful in Italy than it had done in France. As I Vespri siciliani, it was first heard on the Italian peninsula in 1861 in an Italian version generally preferred today on the grounds that it is easier to sing. Moreover, Verdi used the historical framework only as a background for the plot’s complex personal relationships that were far more important in his eyes. Elena, the sister of a “freedom fighter” executed by the French, loves Arrigo, the son of the French governor and a Sicilian mother and, as such, torn between conflicting loyalties. Of the four great duets that are central to Verdi’s conception of the work, the two duets for the lovers are remarkably dispassionate. Their love, after all, is overshadowed by a sense of resignation as Elena remains in thrall to her memories of her brother’s heroic death. To that extent Verdi may be said to have written a “historical” opera of a very particular kind: as with Il trovatore, the characters are rendered powerless by the shackles of their family’s past, while Verdi had difficulty breathing life into the choral scenes and bringing political processes to life with the same degree of colour and subtlety as Meyerbeer had achieved in his epoch-making Paris operas. And yet the score does contain surprises not least in the form of rhythmic details and the use of characteristic colours. Verdi had made a thorough study of French poetry and eagerly seized the opportunity to use verse rhythms not found in Italian poetry to attempt completely novel melodic solutions. Even the hugely impressive overture begins with an anapaestic rhythm consisting of two short beats followed by a longer one. In the ensemble finale to Act II Verdi then uses four such anapaests in a highly idiosyncratic adaptation of the French alexandrine, a verse type with a long and venerable history to it. In the Italian translation this long line of verse is reproduced as the “alessandrino”, a line made up of two hemistichs of seven syllables each. Elsewhere Verdi set to music strophes comprising lines of different lengths, resulting in the long melodic lines that were later to be so typical of Don Carlos and Aida.
Доп. информация:
Musikalische Leitung: Massimo Zanetti
Inszenierung: Pier Luigi Pizzi
Bühnenbild und Kostüme: Pier Luigi Pizzi
Choreographie: Roberto Maria Pizzuto
Chor und Orchester des Teatro Regio di Parma

Качество видео: HDTV
Контейнер: TS
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AC3
Видео поток: Cod.: V_MPEG4/ISO/AVC, 1920x1080i, 10.7 Mbps, 25 fps
Аудио поток: AC3, Chann. 6: 3F2R/LFE, SR:48 KHz, BR: 384 Kbps




Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент