Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Модератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет
Сообщения: 15547
Откуда: Пермь
Россия

Сообщение 20 июл 2015, 23:33 

[Цитировать]

Иво Андрич
Собрание сочинений в 3 томах



Иво Андрич (9 октября 1892 — 13 марта 1975, Белград, Югославия) — югославский писатель и дипломат, родившийся на территории современной Боснии и Герцеговины. Единственный югославский писатель, удостоенный Нобелевской премии в области литературы.

Иво Андрич

«Собрание сочинений в 3 томах»
Том 1. Рассказы и повести

Жанр(ы): Классическая проза
Издательство: М.: Художественная литература 1984 г.
Переводчик: Гильда Владимировна Языкова, Татьяна Вирта, Ирина Иосифовна Макаровская, О. Кутасова, Т. Попова, А. Романенко, И. Лемаш, Е. Рубина, И. Голенищева-Кутузова, Н. Вагапова, Е. Рябова
Серия: Иво Андрич. Собрание сочинений в 3 томах
ISBN: Отсутствует
Язык: Русский
Формат: FB2 / RTF
Качество: eBook (изначально компьютерное)

Описание:
В первый том Собрания сочинений выдающегося югославского писателя XX века, лауреата Нобелевской премии Иво Андрича (1892–1975) входят повести и рассказы (разделы «Проклятый двор» и «Жажда»), написанные или опубликованные Андричем в 1918–1960 годах. В большинстве своем они опираются на конкретный исторический материал и тематически группируются вокруг двух важнейших эпох в жизни Боснии: периода османского владычества (1463–1878) и периода австро-венгерской оккупации (1878–1918). Так образуются два крупных «цикла» в творчестве И. Андрича. Само по себе такое деление, конечно, в значительной степени условно, однако оно дает возможность сохранить глубинную связь его прозы и позволяет в известном смысле считать эти рассказы главами одной большой, эпической по замыслу и характеру, хроники, подобной, например, роману «Мост на Дрине».

Содержание:
<ol class="post-ul">
Наталья Яковлева. Иво Андрич (1892–1975)
ПРОКЛЯТЫЙ ДВОР
<ol class="post-ul">
Путь Алии Джерзелеза (Перевод И. Макаровской и Г. Языковой)
<ol class="post-ul">
Джерзелез на постоялом дворе
Джерзелез в пути
Джерзелез в Сараеве
</ol>

Чоркан и швабочка (Перевод О. Кутасовой)
В темнице (Перевод И. Макаровской)
Мост на Жепе (Перевод Т. Вирты)
Велетовцы (Перевод Т. Поповой)
Времена Аники (Перевод Т. Вирты)
Олуяковцы (Перевод А. Романенко)
Туловище (Перевод И. Голенищева-Кутузова)
Рассказ о слоне визиря (Перевод Н. Вагаповой)
Проклятый двор (Перевод Т. Поповой)
Испытанье (Перевод И. Макаровской)
Повесть о соли (Перевод А. Романенко)
</ol>

ЖАЖДА
<ol class="post-ul">
Рзавские холмы (Перевод Т. Поповой)
Жажда (Перевод Т. Поповой)
Свадьба (Перевод Е. Рябовой)
Письмо, датированное 1920 годом (Перевод Н. Вагаповой)
Пытка (Перевод Е. Рябовой)
Рассказ о кмете Симане (Перевод О. Кутасовой)
Змея (Перевод И. Лемаш)
Стачка на ковровой фабрике (Перевод А. Романенко)
Семейный портрет (Перевод Т. Вирты)
На берегу (Перевод Т. Вирты)
Слова (Перевод Е. Рубиной)
</ol>

Пояснительный словарь
</ol>

Иво Андрич

«Собрание сочинений в 3 томах»
Том 2. Повести, рассказы, эссе. Барышня

Жанр(ы): Классическая проза
Издательство:М.: Художественная литература 1984 г.
Переводчик: Татьяна Вирта, О. Кутасова, Т. Попова, А. Романенко
Серия:Иво Андрич. Собрание сочинений в 3 томах
ISBN: Отсутствует
Язык: Русский
Формат: FB2 / RTF
Качество: eBook (изначально компьютерное)

Описание:
Второй том сочинений Иво Андрича включает произведения разных лет и разных жанров. Это повести и рассказы конца 40-х — начала 50-х годов, тематически связанные с народно-освободительной борьбой югославских народов против фашизма; это посмертно изданный прозаический цикл «Дом на отшибе», это очерки и эссе 30—60-х годов. Сюда входят и фрагменты из книги «Знаки вдоль дороги», в полном объеме увидевшей свет также лишь после смерти Андрича, но создававшейся им в течение почти шести десятилетий. Наконец, здесь же напечатан и один из трех его романов — «Барышня» (1944).

Содержание:
<ol class="post-ul">
Запертая дверь
<ol class="post-ul">
Заяц (Перевод Т. Вирты)
Дрова (Перевод Т. Поповой)
Запертая дверь (Перевод А. Романенко)
</ol>

Дом на отшибе (Куħа на осами) (Перевод А. Романенко)
<ol class="post-ul">
Вступление
Бонваль-паша
Али-паша
Барон
Землемер и Юлка
Цирк
Яков, друг детства
Рассказ
Рабыня
Две жизни
Любовь
Зуя
</ol>

Тропы. Лица. Пределы
<ol class="post-ul">
Мосты (Перевод А. Романенко)
Разговор с Гойей (Перевод А. Романенко)
Байрон в Синтре (Перевод А. Романенко)
Тропы (Перевод А. Романенко)
Моя первая встреча с творчеством М. Горького (Перевод А. Романенко)
Впечатления о Сталинграде (Перевод А. Романенко)
Пределы (Перевод А. Романенко)
Лица (Перевод А. Романенко)
Мое окно в мир (Перевод А. Романенко)
Аска и волк (Перевод Т. Вирты)
Двадцатое октября в Белграде (Перевод А. Романенко)
Знаки вдоль дороги (Перевод А. Романенко)
<ol class="post-ul">
Тревоги извечно
Писателю
Картины, явления, настроения
</ol>

</ol>

Барышня (Госпоħица) (Перевод О. Кутасовой)
Пояснительный словарь
</ol>

Иво Андрич

«Собрание сочинений в 3 томах»
Том 3. Травницкая хроника. Мост на Дрине

Жанр(ы): Классическая проза
Издательство:М.: Художественная литература 1985 г.
Переводчик: Татьяна Вирта, М. Волконский
Серия:Иво Андрич. Собрание сочинений в 3 томах
ISBN: Отсутствует
Язык: Русский
Формат: FB2 / RTF
Качество: eBook (изначально компьютерное)

Описание:
В третий том входят романы «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине», написанные на материале боснийской истории XV–XIX вв.

Содержание:
<ol class="post-ul">
Травницкая хроника. Консульские времена (Травничка хроника) (Перевод М. Волконского)
Мост на Дрине (На Дрини ħiпpиja) (Перевод Т. Вирты)
Пояснительный словарь
</ol>
см. также:
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент