Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
Автор | Сообщение |
---|---|
Pantera
Модератор ![]() Сообщения: 15547 Откуда: Пермь ![]() |
Стихотворения. Проза. Письма
![]() Год: 2013 Автор: Пауль Целан Издательство: Ад Маргинем ISBN: 978-5-91103-159-6 Язык: Русский Формат: DjVu/PDF Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Интерактивное оглавление: Да Количество страниц: 736 Описание: Пауль Целан - последний великий поэт XX столетия, творениями которого, по словам Алена Бадью, заканчивается "век поэтов". Родившийся в Черновцах. Целан всю вторую половину жизни провел в Париже, где в 1970 году покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Настоящее издание является наиболее полным собранием его произведений из когда-либо выходивших на русском языке. В книгу включены более 100 стихотворений с параллельными немецкими текстами, вся печатавшаяся при жизни проза поэта, а также большая подборка фрагментов из рукописного наследия Целана и значительная часть его переписки. Вместо предисловия [Открытое письмо Пауля Целана, опубликованное в школьной газете Старой гимназии в Бремене, июль 1958 г.]. Пер. Т. Баскаковой 7 GEDICHTE / СТИХОТВОРЕНИЯ. Составление М. Белорусца 9 Аus dem Gedichtband Der Sand aus den Urnen [1948] Из сборника Песок из урн 11 Schwarze Flocken. / Черные хлопья. Пер. М. Белорусца 11 Aus dem Gedichtband Mohn und Gedachtnis [1952] Из сборника Мак и память 13 “Umsonst malst du Herzen...” / “Зря рисуешь сердца ты на стеклах... Пер. М. Белорусца 13 “Die Hand voller Stunden...” / “Рука полна временем .. Пер. М. Белорусца 15 “Espenbaum...” /“Ты во тьме, осина, забелела ...” Пер. В. Топорова 17 “Осина, ты листвой во тьме белеешь...” Пер. М. Белорусца 17 Chanson einer Dame im Schatten. / Chanson для дамы в тени. Пер. М. Белорусца 19 Das ganze Leben. / Целая жизнь. Пер. М. Белорусца 21 Corona. / Corona. Пер. В. Барского 23 Todesfuge. / Фуга смерти. Пер. О. Седаковой 25 Auf Reisen. / В дороге. Пер. М. Белорусца 29 In Agypten. / В Египте. Пер. О. Седаковой 31 В Египте. Пер. М. Белорусца 31 “Vom Blau...” / “Той синевы, которой взгляд его искал...” Пер. О. Седаковой 33 Brandmal. / Ожог. Пер. М. Белорусца 35 Kristall. / Кристалл. Пер. М. Белорусца 37 Кристалл. Пер. О. Седаковой 37 Die Kruge. / Кувшины. Пер. М. Белорусца 39 Schlaf und Speise. / Сон и пища. Пер. М. Белорусца 41 Die Ewigkeit. / Вечность. Лер. М. Белорусца 43 Landschaft. / Пейзаж. Пер. М. Белорусца 45 “Zahle die Mandeln...” / “Исчисли миндаль...” Пер. В. Летучего 47 Aus dem Gedichtband Von Schwelle zu Schwelle [1955] Из сборника От порога к порогу 49 Ich horte sagen. / Я слышал. Лер. М. Белорусца 49 Mit Axten spielend. / Поигрывая топорами. Пер. М. Белорусца 51 Bretonischer Strand. / Бретонский пляж. Лер. М. Белорусца 53 Grabschrift fur Francois. / Надгробье Франсуа. Лер О. Седаковой 55 Assisi. / Ассизи. Лер. О. Седаковой 57 Mit wechselndem Schlussel. / Меняющимся ключом. Лер. М. Гринберга 59 Ich wei?. / Я знаю. Лер. М. Белорусца 61 Die Felder. / Поля. Лер. М. Белорусца 63 Nachtlich geschurzt. / Свои губы вночную. Лер. М. Белорусца 65 Auge der Zeit. / Глаз времени. Лер. М. Белорусца 67 Flugelnacht. / Крылатая ночь. Лер. М. Белорусца 69 Sprich auch du. / Говори и ты. Лер. М. Белорусца 71 Говори и ты. Лер. М. Гринберга 71 Aus dem Gedichtband Sprachgitter [1959] Из сборника Решетка языка 75 “Stimmen...” / “Голоса...” Пер. М. Белорусца 75 Heimkehr. / Возвращение на родину. Лер. М. Белорусца 79 Tenebrae. / Tenebrae. Лер. О. Седаковой 81 Tenebrae. Лер. М. Белорусца 81 Spachgitter. / Решетка языка. Лер. М. Белорусца 85 “Oben, gerauschlos...” / “Вверху, бесшумно...” Лер. М. Белорусца 87 Engfuhrung. / Стретта. Лер. О. Седаковой 89 Aus dem Gedichtband Die Niemandsrose [1963] Из сборника Роза-Никому 99 “Es war Erde in ihnen...” / “Земля была в них...” Лер. О. Седаковой 99 “Земля была в них...” Лер. М. Белорусца 99 “Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn../ “Слово про-движение-вглубь...” Пер. М. Белорусца 103 “Bei Wein und Verlorenheit...” / “За вином, за потерянностью...” Пер. М. Белорусца 105 Zurich, Zum Storchen. / Цюрих, Zum Storchen. Лер. M. Белорусца 107 Цюрих, “У аиста”. Пер. О. Седаковой 107 Selbdritt, selbviert. / Втроем, вчетвером. Пер. М. Белорусца 111 “Soviel Gestirne...” / “Так много созвездий...” Пер. М. Белорусца 113 “Dein Hinubersein...” / “Твоё забытьё в ночь...” Пер. М. Белорусца 115 “Zu beiden Handen ...” / “По обе руки..Пер. М. Белорусца 117 Zwolf Jahre. / Двенадцать лет. Пер. М. Белорусца 119 Die Schleuse. / Шлюз. Пер. М. Белорусца 121 “Stumme Herbstgeruche...” / “Осени запах немой...” Пер. М. Белорусца 123 Psalm. / Псалом. Пер. М. Белорусца 125 Псалом. Пер. О. Седаковой 125 Tubingen, Janner. / Тюбинген, январь. Пер. М. Белорусца 129 Chymisch. / Алхимия. Пер. О. Седаковой 131 Алхимически. Пер. М. Белорусца 131 ...rauscht der Brunnen. /...шепот колодца. Пер. М. Белорусца 139 ...плещется колодец. Пер. О. Седаковой 139 “Es ist nicht mehr...” / “Это больше не та...” Пер. О. Седаковой 143 “Теперь это уже не та...” Пер. М. Белорусца 143 Radix, Matrix. / Radix, Matrix. Пер. М. Белорусца 145 “Schwarzerde...” / “Чернозём...” Пер. М. Белорусца 147 Sibirisch. / Сибирское. Пер. М. Белорусца 149 A la pointe aceree. / A la pointe aceree. Пер. М. Белорусца 151 “Die hellen Steine...” / “Светлые камни...” Пер. О. Седаковой 153 “Светлые камни...” Пер. М. Белорусца 153 “Ein Wurfholz...” / “Так странствует...” Пер. М. Белорусца 157 Hawdalah. / Авдала. Пер. М. Белорусца 159 Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle. / После полудня цирк и цитадель. Пер. М. Белорусца 161 “Was geschah?...” / “Стало что?...” Пер. М. Белорусца 163 In eins. / Воедино. Пер. М.Белорусца 165 “Hinausgekront...” / “Вывенчан...” Пер. М. Белорусца 167 Les Globes. / Les Globes. Пер. М. Белорусца 171 Huttenfenster. / Окно хижины. Пер. М. Белорусца 173 Die Silbe Schmerz. / Слог боль. Пер. М. Белорусца 177 “Es ist alles anders...” / “Всё иначе, чем ты думаешь...” Пер. М. Белорусца 181 Und mit dem Buch aus Tarussa. / С книгой из Тарусы вместе. Пер. М. Белорусца 185 “In der Luft...” / “Здесь в этом воздухе...” Пер. М. Белорусца 191 Aus dem Gedichtband Atemwende [1967] Из сборника Поворот дыхания 195 “Du darfst...” / “Ты можешь спокойно...” Пер. М. Белорусца 195 “Von Ungetraumtem...” / “Разъеденная несновидением...” Пер. М. Белорусца 197 “In den Flussen...” / “В реки северней будущего...” Пер. М. Белорусца 199 “Mit erdwarts gesungenen Masten...” / “С пропеваемыми к земле мачтами...” Пер. Т. Баскаковой 201 “К земле огласив мачты...” Пер. М. Белорусца 201 “Stehen...” / “Стоять в тени...” Пер. О. Седаковой 203 “Стоять...” Пер. М. Белорусца 203 “Dein vom Wachen...” / “Твой бодливый от бдения сон...” Пер. М. Белорусца 205 “Mit den Verfolgten...” / “Со гонимыми...” Пер. М. Белорусца 207 “Fadensonnen...” / “Нити солнц...” Пер. М. Белорусца 209 “(Ich kenne dich...” / “(Узнал тебя...” Пер. М. Белорусца 211 “Weggebeizt...” / “Ты вытравил...” Пер. К. Богатырёва 213 “Вытравленный...” Пер. М. Белорусца 213 “Aschenglorie...” / “Пепельный ореол...” Пер. М. Белорусца 217 Coagula. / Coagula. Пер. О. Седаковой 219 Coagula. Пер. М. Белорусца 219 “Ein Drohnen...” / “Странный гул...” Пер. О. Седаковой 221 “Гремит...” Пер. М. Белорусца 221 “Irrennapfe...” / “Горшки безумия...” Пер. О. Денисовой 223 “Dunstbander-, Spruchbander-Aufstand...” / “Дымолозунгов, дымоплакатов восстание...” Пер. М. Белорусца 225 “Einmal...” / “Однажды...” Пер. Т. Баскаковой 227 Aus dem Gedichtband Fadensonnen [1968] Из сборника Нити солнц 229 “In den Gerauschen...” / “В шорохах...” Пер. М. Белорусца 229 Irisch. / Ирландское. Пер. О. Седаковой 231 “Таи...” / “Роса...” Пер. О. Седаковой 233 “Nah, im Aortenbogen...” / “Близко, в изгибе аорты...” Пер. Т. Баскаковой 235 Aus dem Gedichtband Lichtzwang [1970] Из сборника Бремя света 237 Todtnauberg. / Тодтнауберг. Пер. М. Белорусца 237 “Wie du...” / “Как ты себя вымираешь во мне...” Пер. М. Белорусца 239 “Как ты во мне вымираешь...” Пер. О. Седаковой 239 “Ich kann dich noch sehn...” / “Я ещё вижу тебя...” Пер. О. Седаковой 241 “Я могу тебя ещё видеть...” Пер. М. Белорусца 241 “Die Irin...” / “Ирландка...” Пер. О.Седаковой 243 “Schwanengefahr...” / “Опасность для лебедей...” Пер. В. Летучего 245 “Du sei wie du...” / “Ты будь как ты...” Пер. М. Белорусца 247 “Wirk nicht voraus...” / “Не предваряй извне...” Пер. В. Барского 249 Aus dem Gedichtband Schneepart [1971] Из сборника Снежная часть 251 “Du liegst...” / “Ты лежишь в глубоком внимании...” Пер. М. Белорусца 251 “Mit den Sackgassen...” / “Тупиками вести речь ...” Пер. Т. Баскаковой 253 Mapesbury Road. / Mapesbury Road. Пер. М. Белорусца 255 “Hervorgedunkelt...” / “Вытемняясь наружу...” Пер. О. Денисовой 257 “Einkanter...” / “Одногранник: Рембрандт...” Пер. В. Летучего 259 Aus dem Gedichtband Zeitgehoft [1976] Из сборника Подворье времени 261 “Mandelnde...” / “Миндалеющая...” Пер. М. Белорусца 261 “Es stand ...” / “Стоял...” Пер. В. Летучего 263 “Die Glut...” / “Жар...” Пер. М. Белорусца 265 “Ein Ring, zum Bogenspannen...” / “Кольцо — что для натягивания лука...” Пер. Т. Баскаковой 267 “Das Leuchten...” / “Сияние...” Пер. М. Белорусца 269 “Die Posaunenstelle../ “Это место трубы...” Пер. В. Барского 271 “Место трубы...” Пер. В. Летучего 271 “Die Pole...” / “Полюсы...” Пер. О. Денисовой 273 “Der Konigsweg...” / “За мнимой дверью царская стезя...” Пер. М. Белорусца 275 “Царская дорога за мнимой дверью...” Пер. В. Летучего 275 “Ich trink Wein...” / “Пью вино из двух бокалов...” Пер. М. Белорусца 277 “Я пью вино из двух стаканов...” Пер. В. Летучего 277 “Es wird...” / “Будет что-то...” Пер. М. Белорусца 279 “Das Fremde...” / “Чужое...” Пер. М. Белорусца 281 “Die Welt...” / “Мир, этот мир...” Пер. М. Белорусца 283 Ранние редакции в письмах 576 “Irrennapfe...” / “Горшки безумия...”. Пер. О. Денисовой 576 “Dunstbander-, Spruchbander-Aufstand...” / “Дымолозунгов, дымоплакатов восстание...” Пер. М. Белорусца 581 “In den Gerauschen...” / “В шорохах...” Пер. М. Белорусца 589 “Ich hore, die Axt hat gebluht...” / “Я слышу...” Пер. Т. Баскаковой 625 “Langst...” / “Давно...” Пер. В. Летучего 674 КОММЕНТАРИИ (Составление Т. Баскаковой и М. Белорусца) 282 Из сборника “Песок из урн”, 1948 284 Из сборника “Мак и память”, 1952 285 Из сборника “От порога к порогу”, 1955 289 Из сборника “Решетка языка”, 1959 291 Из сборника “Роза-Никому”, 1963 299 Из сборника “Поворот дыхания”, 1967 317 Из сборника “Нити солнц”, 1968 323 Из сборника “Бремя света”, 1970 324 Из сборника ‘Снежная часть ,1971 327 Из сборника “Подворье времени”, 1976 330 ПРОЗА И ФРАГМЕНТЫ [1947—1970] Составление, переводы* и комментарии Т. Баскаковой 335 I. 1947—1950 337 Эдгар Жене, или Сон о снах 337 Контровой свет 347 Тексты из наследия 1947-1950 350 II. 1951—1958 363 Речь при получении Литературной премии Вольного ганзейского города Бремена (26 января 1958 г.). Пер. М. Белорусца 363 Ответ на опросный лист книжного издательства “Флинкер” (Париж, 1958 г.) 365 Тексты из наследия 1951-1958 367 III. 1959-1964 390 Разговор в горах. Пер. М. Белорусца 390 Поэзия Осипа Мандельштама (Текст передачи для Северо-немецкого радио, 19 марта 1960 г.) 396 Пауль Целан — Герману Казаку (Париж, 16 мая 1960 г.) 417 Письмо Хансу Бендеру 419 Меридиан. Речь при вручении премии им. Георга Бюхнера (22 октября 1960 г.). Пер. М. Белорусца 422 Материалы к “Меридиану” 446 Ответ на опросный лист книжного издательства “Флинкер” (Париж, 1961 г.) 458 Тексты из наследия 1959—1964 459 IV. 1965-1970 491 Ответ на вопрос еженедельника “Шпигель” (1968 г.) 491 Текст, напечатанный как факсимиле в парижском журнале “L’EPHEMERE” (1970 г.) 491 Тексты из наследия 1965-1970 492 ИЗ ПЕРЕПИСКИ ПАУЛЯ ЦЕЛАНА [1944—1970] Составление, переводы *, биографические заметки и примечания Т. Баскаковой 499 I. 1920—1947: “Черновицкий меридиан” 499 II. 1947—1950: “Промежуточный пункт Вена” и первые годы в Париже 504 III. 1951—1958: “Дом Трех Целанов” 506 IV. 1959—1964: “Меридиан боли и утешения” 533 V. 1965—1970: “Поворот дыхания” 562 VI. 1969—1970: Илана 645 Т. Баскакова, М. Белорусец. После книги 707 Основные источники и сокращения 726 Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |