Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
Автор | Сообщение |
---|---|
Pantera
Модератор ![]() Сообщения: 15547 Откуда: Пермь ![]() |
Собрание сочинений в 6-ти томах
![]() Год: 1988—1990 Автор: Шолом-Алейхем Издательство: Художественная литература (Москва) ISBN: ISBN 5-280-00212-7 Язык: Русский Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Интерактивное оглавление: ДаШолом-Алейхем, (настоящее имя Соломон Наумович Рабинович; 1859—1916) — еврейский писатель, драматург и просветитель, один из основоположников литературы на языке идиш, в том числе детской. В переводе на русский язык «Шолом-Алейхем» означает «Мир вам». С этими словами привета и доброжелательства писатель как бы вошел в дом простого человека. Сохранилась запись врача М. Кауфмана, зятя писателя, в которой дан портрет Шолом-Алейхема: «Ясные синие глаза, задумчивые и добрые глаза ребенка и мудреца. Он имел привычку смотреть поверх очков, зорко вглядываясь в окружающий мир... Говорил он живо. Речь его пересыпана была шутками и прибаутками... Он обожал чистоту, порядок. Особенно в процессе письма. Писал он четко и красиво. Деньги раздавал по первой просьбе. Любил, как ребенок, тратить деньги на игрушки... Любил красиво одеваться и радовался, словно мальчишка, новому костюму, как, впрочем, и новой игрушке. Он нежно любил природу, цветы, солнце. В пасмурные дни он с грустью тосковал по солнцу. Вставал рано. Первой его заботой было накормить птиц. Он не расставался с записной книжкой, куда заносил свои впечатления... Для творчества он не искал одиночества. Шум и гам ему не мешали. Напротив, казалось, детский шум и забавы способствовали его творчеству. Бывало, во время беседы он вдруг уходил в себя, глаза смотрели вниз, на лице улыбка, но он уже ничего не слышал. В таких случаях дети его спрашивали: — Папа, ты где? — В данную минуту я в Касриловке,— отвечал он,— среди простых людей». Писатель И. Д. Беркович, муж старшей дочери Шолом-Алейхема, в своих мемуарах отмечает: литературное дело он считал святым, не превращал его в некий культ. Шолом-Алейхем не нуждался в особых стимулах, не уходил в потаенные места, не отчуждался. Он умел писать в любое время, в любой час, днем и ночью, везде, при любых обстоятельствах и, согласно его выражению, «на разделочной доске, на самоварном подносе, на днище опрокинутой бочки, в трамвае». Часто он сочинял во время прогулок, так были придуманы лучшие главы «Мальчика Мотла». Он не нуждался «в особом настрое» и внутренне всегда был готов к работе. Когда Шолом-Алейхем сочинял, свидетельствует Беркович, он становился предельно сосредоточенным: ничего не видел и никого не слышал, только героев, вызванных к жизни его богатой фантазией. Во время прогулок вдруг останавливался, запрокидывал голову и долго, неподвижно смотрел в небо, словно там открывалась ему судьба его героев.Сканирование: Обработка: , Оформление раздачи: *** ![]() ISBN: ISBN 5-280-00213-5 (Т. 1) Количество страниц: 606, [2] Описание: В первый том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли его романы «Сендер Бланк», «Стемпеню», «Иоселе-соловей», а также новеллы. Его прекрасное имя. Моисей Беленький К моей биографии. Перевод Р. Рубиной СЕНДЕР БЛАНК И ЕГО СЕМЕЙКА. Роман. Перевод М. Лещинской Глава первая. Занавес поднят — представление начинается Глава вторая. Актеры играют отлично Г лава третья. Несколько объемистая, поскольку в ней описывается много лиц и обсуждаются различные вещи Глава четвертая. Трактует только об одном Маркусе Глава пятая. Родня Сендера понемногу съезжается Глава шестая. Ревекка и ее приключение, Осип Земель и его наследство Глава седьмая, в которой читатель знакомится с двумя второстепенными персонажами нашего романа Глава восьмая. Здоровые забывают о больном и еще кое о чем. Сытый голодного не разумеет Глава девятая. Тут только начинается настоящее представление, и актеры могут показать все свое искусство Глава десятая, в которой наша история принимает совсем иной оборот Глава последняя. Занавес опускается, представление кончилось СТЕМПЕНЮ. Роман. Перевод Я. Слонима Моему дорогому дедушке реб Менделе Мойхер-Сфориму I. Родословная Стемпеню II. Стемпеню и его оркестр III. Приготовления Стемпеню IV. Скрипка Стемпеню V. Первая встреча Стемпеню с Рохеле VI. После свадебного пира VII. Рохеле не спится VIII. К «шлейер»-обеду IX. Прошлое Рохеле и роман Хае-Этл X. Еще о Рохеле XI. Снова Рохеле XII. Рохеле поет XIII. Письмо от Стемпеню XIV. От «героини» снова к «герою» XV. Неожиданный брак Стемпеню XVI. Самсон на коленях у Далилы XVII. Еще не все кончено XVIII. Любовь разгорается XIX. Рохеле покупает ожерелье у жены Стемпеню Фрейдл XX. Опять об ожерелье XXI. Трудная ночь XXII. Пламя разгорается XXIII. Огонь вспыхнул и тут же погас XXIV. Рохеле возвращается на путь истинный XXV. Год спустя XXVI. Муки ада ИОСЕЛЕ-СОЛОВЕЙ. Роман. Перевод Л. Юдкевича Дорогой, любимый друг! I. Иоселе до смерти хочется петь II. Шмулик рассказывает разные истории про канторов, а Иоселе внимательно слушает III. Как Шмулик познакомился со своей соседкой, галантерейщицей Златой, и как их дети сблизились между собой IV. Галантерейщица Злата и ее дочка Эстер V. Иоселе шатается без дела, и его влечет все «туда» VI. Он находит свой рай, но его с позором изгоняют оттуда VII. Иоселе кается и попадает в новую беду VIII. Эстер делает все, что в ее силах, и Иоселе уезжает в Тетеревец IX. Кантор Мици слушает пение Иоселе и приходит в восторг X. Новое место, новые люди, новые беды XI. Иоселе приезжает домой, и Мазеповка дивится: «Как большой город может изменить человека!» XII. Иоселе поет в Холодной синагоге и приводит людей в восторг XIII. Горожане поздравляют кантора с гостем, а соловей заливается вовсю XIV. Гедалья-бас вывозит Иоселе в большой, светлый мир XV. Как Иоселе несколько раз прощался с Эстер XVI. Уехал — и поминай как звали XVII. Иоселе-соловей поразил весь мир и сделался шалопаем XVIII. Мадам Переле собирается покинуть Стрищ, но ради Иоселе она остается XIX. Появляется новый персонаж — Берл-Айзик, и Иоселе катит в карете XX. Он попадает в сети, но замечает это слишком поздно XXI. Мазеповка судачит, а бедная Эстер горюет XXII. Алтер Песин — вдовец, и шадхен Калмен из кожи вон лезет XXIII. У Алтера губа не дура, и тетя Ентл принимается за дело XXIV. Ентл старается изо всех сил, и Алтер становится необычайно покладистым XXV. Эстер — гостья на своей помолвке XXVI. Здесь приводится история дочери Иевфая Галаадского XXVII. Бедной невесте тяжело дается пост XXVIII. Ямпольский извозчик передает Лейзеру диковинного пассажира XXIX. Лейзер гонит лошадь вовсю, но доставляет Иоселе домой только поздно ночью XXX. Евреи веселятся поневоле, и Иоселе является в самый разгар веселья XXXI. Шмулик произносит семь славословий плаксивым голосом XXXII. Иоселе-соловей в незавидном состоянии, а извозчик Лейзер философствует Эпилог НОВЕЛЛЫ Выборы. Перевод Е. Аксельрод Мечтатели (Наброски карандашом) Шимеле. Перевод с древнееврейского В. Гофштейна НЕУНЫВАЮЩИЕ. Цикл рассказов Заколдованный портной. Перевод М. Шамбодала Семьдесят пять тысяч. Перевод М. Шамбодала «Выигрышный билет». Перевод М. Шамбодала По этапу. Перевод М. Шамбодала Сто один. Перевод М. Шамбодала Мой первый роман. Перевод Б. Плавника Веселая компания. Перевод Л. Юдкевича Два антисемита. Перевод М. Шамбодала Меламед Бойаз. Перевод Д. Волкенштейна Примечания. Моисей Беленький *** ![]() ISBN: ISBN 5-280-00214-3 (Т. 2) Количество страниц: 574, [2] Описание: Во второй том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли повести: «Менахем-Мендл», «Тевье-молочник» и цикл новелл «Касриловка». МЕНАХЕМ-МЕНДЛ. Повесть. Перевод М. Шамбадала. Ко второму изданию «Лондон» (Одесская биржа) «Бумажки» (Егупецкая биржа) Миллионы (Купцы, маклеры и «спекулянты») Почтенная профессия (Менахем-Мендл — писатель) Не везет! (Менахем-Мендл — шадхен) Горе-злосчастье (Менахем-Мендл — агент) ТЕВЬЕ-МОЛОЧНИК. Повесть. Перевод М. Шамбадала «Аз недостойный» (Письмо Тевье-молочника к автору) Счастье привалило! Химера Нынешние дети Годл Хава Шпринца Тевье едет в Палестину (Рассказано самим Тевье в железнодорожном вагоне) Изыди! КАСРИЛОВКА. Новеллы В МАЛЕНЬКОМ МИРЕ МАЛЕНЬКИХ ЛЮДЕЙ Город маленьких людей. Перевод И. Гуревича Человек родился! Перевод И. Гуревича Родительские радости. Перевод И. Гуревича Дрейфус в Касриловке. Перевод И. Гуревича Не сглазить бы! Перевод И. Гуревича Не стало покойников. Перевод И. Гуревича Наследники. Перевод И. Гуревича Праздничные гостинцы. Перевод Е. Аксельрод Будь я Ротшильд... (Монолог касриловского меламеда). Перевод М. Шамбадала Молочная пища (Монолог касриловского чревоугодника). Перевод Я. Тайца Легкий пост. (Картинка к Девятому аба). Перевод М. Шамбадала Касриловские погорельцы (Рассказ о маленьких людях). Перевод М. Шамбадала Великий переполох среди маленьких людей. (Поэма). Перевод И. Гуревича Два мертвеца (В честь праздника пурим). Перевод М. Шамбадала Золотопряды. Перевод Я. Слонима Лакомое блюдо. Перевод Р. Рубиной Новая Касриловка (Зарисовки). Перевод Р. Рубиной Шмуел Шмелькис и его юбилей. Перевод М. Шамбадала Касриловская богадельня. Перевод М. Шамбадала Касриловский прогресс. (Зарисовки, сценки, факты и забавные истории). Перевод Р. Рубиной Слово за слово. Перевод Д. Волкенштейна Берл-Айзик (Американские чудеса). Перевод И. Гуревича От пасхи до кущей (Удивительная история...). Перевод А. Нусинова С Новым годом! (Давняя история...) Перевод М. Беленького Примечания *** ![]() ISBN: 5—280—00799—4 (т. 3) Количество страниц: 606, [2] Описание: В третий том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли: роман «Блуждающие звезды» и повесть «Летние романы». БЛУЖДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ 7 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Актеры 9 Глада первая. Птичка улетела 9 Глава вторая. В обмороке 12 Глава третья. Голонешти ходуном ходит 14 Глава четвертая. Кикимора 16 Глава пятая. Письма 17 Глава шестая. Голонештинская публика 19 Глава седьмая. Глаза 21 Глава восьмая. Занавес подымается 23 Глава девятая. В раю 25 Глава десятая. Домой 27 Глава одиннадцатая. Важные гости 29 Глава двенадцатая. Кантор Исроел соловьем заливается 32 Глава тринадцатая. Дочь кантора поет «Владыко вселенной» 35 Глава четырнадцатая. Альберт Щупак вне себя 36 Глава пятнадцатая. Новый тип — Гоцмах 39 Глава шестнадцатая. Гоцмах пишет письмо 41 Глава семнадцатая. Чудо, или Как становятся комиком 44 Глава восемнадцатая. Лейбл показывает свои способности 46 Глава девятнадцатая. Глаз, который следит 49 Глава двадцатая. Червь сомнения 50 Глава двадцать первая. Поймали вора 51 Глава двадцать вторая. Обесчещен 53 Глава двадцать третья. После экзекуции 54 Глава двадцать четвертая. На собственных похоронах 56 Глава двадцать пятая. Слезы 57 Глава двадцать шестая. Пожар на Божьей улице 59 Глава двадцать седьмая. Шолем-Мейер говорит иносказательно 62 Глава двадцать восьмая. Пятнадцатиминутный антракт 65 Глава двадцать девятая. Месть, месть, месть! 67 Глава тридцатая. Волшебная ночь 69 Глава тридцать первая. Звезды не падают, звезды блуждают 71 Глва тридцать вторая. Доброй ночи! 73 Глава тридцать третья. Соблазн денег 76 Глава тридцать четвертая. Благословен вошедший возница Шимен-Довид 78 Глава тридцать пятая. Возница Шимен-Довид командует 80 Глава тридцать шестая. Шолем-Мейер Муравчик произносит речь 82 Главаьтридцать седьмая. Напрасные страхи 84 Глава тридцать восьмая. Загадки 86 Глава тридцать девятая. Голонешти не дремлет 88 Глава сороковая. Свидетели 90 Глава сорок первая. Как масло на воде 92 Глава сорок вторая. Вдогонку за беглецами 94 Глава сорок третья. Не покладая рук 96 Глава: сорок четвертая. Они напали на след 99 Глава: сорок пятая. Птицы меняют оперение 101 Глава сорок шестая. Голцман — Рафалеско 103 Глава сорок седьмая. Перемена места — перемена счастья 105 Глава, сорок восьмая. В Галиции 107 Глава; сорок девятая. Генриетта Швалб 110 Глава пятидесятая. Хаим-Ицик Швалб 112 Глава, пятьдесят первая. Охотники за примадонной 114 Глава пятьдесят вторая. Закулисная политика 116 Глава пятьдесят третья. Брай 118 Глава пятьдесят четвертая. Доктор Левиус — Левиафан 121 Глава пятьдесят пятая. Кто верхом, а кто пешком 123 Глава пятьдесят шестая. Тост в честь блуждающих звезд 125 Глава пятьдесят седьмая. За картами 128 Глава пятьдесят восьмая. Кто красив, а она умна 130 Глава пятьдесят девятая. Хочется петь 133 Глава шестидесятая. Дипломаты 136 Глава шестьдесят первая. Голцман делает ход за ходом 137 Глава шестьдесят вторая. Любовные приключения Брайнделе Козак 140 Глава шестьдесят третья. Визит 142 Глава шестьдесят четвертая. Львовский меценат 144 Глава шестьдесят пятая. Последний спектакль во Львове 147 Глава шестьдесят шестая. Родословная Швалбов 149 Глава шестьдесят седьмая. Первый визит к великому Зоненталю 151 Глава шестьдесят восьмая. Тщетные надежды 153 Глава шестьдесят девятая. Человек рехнулся 155 Глава семидесятая. Мечтатель 157 Глава семьдесят первая. Оба смеялись 159 Глава семьдесят вторая. «Человек с образованием» 161 Глава семьдесят третья. Чья кошка масло съела 164 Глава семьдесят четвертая. Гости Голцмана 166 Глава семьдесят пятая. Бедная Брайнделе Козак 168 Глава семьдесят шестая. Правила приличия 171 Глава семьдесят седьмая. Девятый вал 172 Глава семьдесят восьмая. Телеграмма из Лондона 175 Глава семьдесят девятая. В погребке 178 Глава восьмидесятая. Кто он? 179 Глава восемьдесят первая. Мать умерла 181 Глава восемьдесят вторая. Новости из Г олонешти 185 Глава восемьдесят третья. Распад семьи Рафаловича 188 Глава восемьдесят четвертая. Они готовятся в путь 190 ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Скитальцы 194 Глава первая. Мистер Кламер 194 Глава вторая. Связка писем 197 Глава третья. В роковой час 217 Глава четвертая. Душа-человек 219 Глава пятая. Комбинатор 221 Глава шестая. На все надо иметь счастье 223 Глава седьмая. Музыкальная семья 224 Глава восьмая. Сыграй жениху грустное 227 Глава девятая. Они едут в Америку 230 Глава десятая. И кошка может навредить ; 232 Глава одиннадцатая. Двойной выстрел 234 Глава двенадцатая. Что происходит с парнем 236 Глава тринадцатая. Новая компания 238 Глава четырнадцатая. Капиталист 240 Глава пятнадцатая. Собака достойна палки 242 Глава шестнадцатая. Близкая катастрофа 245 Глава семнадцатая. Счастливые пассажиры 247 Глава восемнадцатая. Между небом и водой 248 Глава девятнадцатая. Женская рука 250 Глава двадцатая. Будь здоров, Бернард! 253 Глава двадцать первая. Роковой поцелуй 255 Глава двадцать вторая. Америка! Америка! 258 Глава двадцать третья. Спокойный океан 260 Глава двадцать четвертая. Ломжинский кантор в беде 264 Глава двадцать пятая. Благословенная страна 267 Глава двадцать шестая. При звуках труб и рога 269 Глава двадцать седьмая. «Мойше» « 272 Глава двадцать восьмая. Коммуна распадается 274 Глава двадцать девятая.. Звезда из Буэнос-Айреса 276 Глава тридцатая. Ломжинский соловей 278 Глава тридцать первая. Странная биография 282 Глава тридцать вторая. В «кибецарне» 284 Глава тридцать третья. Блеф и вздор 287 Глава тридцать четвертая. Несколько слов о героине романа 288 Глава тридцать пятая. Марчелле Эмбрих от Розы Спивак 290 Глава тридцать шестая. Мейер Стельмах своему другу 293 Глава тридцать седьмая. Шолем-Мейер Муравчик — Розе Спивак 299 Глава тридцать восьмая. Роза Спивак Марчелле Эмбрих 300 Глава тридцать девятая. Мейер Стельмах своему другу 302 Глава сороковая. Шолем-Мейер Муравчик своему другу Щупаку 307 Глава сорок первая. Альберт Щупак Шолем-Мейеру Муравчику 308 Глава сорок вторая. Канторша Лея — дочери Розе Спивак 309 Глава сорок третья. Мейер Стельмах своему другу 312 Глава сорок четвертая. Подводя некоторые итоги 315 Глава сорок пятая. Сам не свой 316 Глава сорок шестая. Мефистофель в юбке 318 Глава сорок седьмая. Сваха Брайнделе Козак 321 Глава сорок восьмая. Канторша Лея в Нью-Йорке: 324 Глава сорок девятая. Поздравляем! Мазлтов! 327 Глава пятидесятая. Счастливый день 329 Глава пятьдесят первая. Ответный визит 332 Глава пятьдесят вторая. У ломжинского кантора на чашке чаю 335 Глава пятьдесят третья. Разнообразное общество 337 Глава пятьдесят четвертая. Нисл Швалб произносит тост 339 Глава пятьдесят пятая. Спич мистера Кламера 340 Глава пятьдесят шестая. Разбитая тарелка 343 Глава пятьдесят седьмая. В театре Никела 345 Глава пятьдесят восьмая. Рафалеско на сцене 349 Глава пятьдесят девятая. Между актами 351 Глава шестидесятая. Происшествие в ложе № 3 352 Глава шестьдесят первая. Театр сошел с ума 355 Глава шестьдесят вторая. Мистер Никел держит речь 357 Глава шестьдесят третья. Еще одна встреча 360 Глава шестьдесят четвертая. Беда за бедой 362 Глава шестьдесят пятая. Шолем-Мейер Муравчик в роли друга 364 Глава шестьдесят шестая. Добрейший человек 367 Глава шестьдесят седьмая. Большой провал Рафалеско 370 Глава шестьдесят восьмая. Муравчик за кулисами 373 Глава шестьдесят девятая. Еще одна комбинация лопнула 376 Глава семидесятая. Рафалеско снова кается 379 Глава семьдесят первая. Письмо 382 Глава семьдесят вторая. Опять Брайнделе Козак 384 Глава семьдесят третья. Диалог 387 Глава семьдесят четвертая. В ресторане Шолома 389 Глава семьдесят пятая. Под землей 392 Глава семьдесят шестая. Ах, Америка! 394 Глава семьдесят седьмая. Среди зверей 396 ЭПИЛОГ 398 ЛЕТНИЕ РОМАНЫ 405 Повесть 407 Примечания 439 *** ![]() ISBN: ISBN 5-280-01 135-5 (Т. 5) Количество страниц: 559 Описание: В пятый том Шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли «Железнодорожные рассказы», повесть «С ярмарки» и другие произведения. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ РАССКАЗЫ (Записки коммивояжера) 7 К читателям 9 Рассказ № 1. «Конкуренты» 11 Рассказ № 2. Самый счастливый человек в Кодне 17 Рассказ № 3. Станция Барановичи 25 Рассказ № 4. Принят 36 Рассказ № 5. Человек из Буэнос-Айреса 39 Рассказ № 6. Могилы предков 50 Рассказ № 7. «Праздношатающийся» 56 Рассказ № 8. Чудо в седьмой день кущей 59 Рассказ № 9. Быть бы свадьбе, да музыки не нашлось 67 Рассказ № 10. Талескотн 72 Рассказ № 11. «Шестьдесят шесть» 78 Рассказ № 12. Гимназия 88 Рассказ № 13. С призыва 100 Рассказ № 14. Нельзя быть добрым! 110 Рассказ № 15. Погорелец 118 Рассказ № 16. Неудачник 126 Рассказ № 17. Суждено несчастье 130 Рассказ № 18. На-кося — выкуси! 140 Рассказ № 19. Третьим классом 145 ПОВЕСТИ. Повести, не вошедшие в циклы 151 МОШКЕЛЕ ВОР 153 Глава первая. Толкует о ворах 153 Г лава вторая. Он проявляет себя еще с детских лет 154 Глава третья. Голиаф из Злодиевки 156 Глава четвертая. Он обижен на мазеповских евреев и совершенно прав 157 Глава пятая. Дочка Хаима Хосида откалывает такой номер, что вся Мазеповка ходуном ходит 159 Глава шестая. Зять Хаима Хосида нашел выход 160 Глава седьмая. Возвращается несколько назад и толкует о высоких материях 162 Глава восьмая. Несколько уклоняется в сторону, но имеет отношение к роману 164 Глава девятая. Его неожиданно награждают пощечиной 165 Глава десятая. Удачный план 167 Глава одиннадцатая. Прогулка в монастырском саду 168 Глава двенадцатая. Курицы кладут яйца, еврейские дщери плодят детей 170 Глава тринадцатая. Толкует о философии, любви и других материях 171 Глава четырнадцатая. Евреи покупают вино на пасху 173 Глава пятнадцатая. В эту пасхальную ночь 174 Глава шестнадцатая. Монастырские колокола звонят 176 Глава семнадцатая. Опасный прыжок 177 Глава восемнадцатая. Письмо Хаиму Хосиду и некоторые замечания автора 178 Глава девятнадцатая. Кантор Генах ищет город 181 Глава двадцатая. Вот так история! 183 ДОМОЙ НА ПАСХУ 185 АМАН И ЕГО ДОЧЕРИ 198 ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ. ЮНОШЕСКИЙ РОМАН 205 Первая часть. Бузя 205 Вторая часть. За зеленью 213 Третья часть. В эту ночь 220 Четвертая часть. Суббота после швуэс 235 С ЯРМАРКИ. Жизнеописание 249 Детям моим — в подарок 249 Краткая история книги «С ярмарки» 250 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 252 1. Почему именно «С ярмарки» 252 2. Родной город 254 3. Отец и мать 256 4. Сирота Шмулик 259 5. Клады 262 6. Раввин в раю 264 7. Шмулик исчезает 267 8. Меер из Медведевки 269 9. Потерян еще один товарищ 272 10. Приятель Серко 274 11. Трагедия Серко 276 12. Ангел добра и дух зла 278 13. Воровство, игра в карты и прочие грехи 281 14. Фейгеле-черт 283 15. Бес 286 16. Родня 289 17. Дядя Нисл и тетя Годл 291 18. Пинеле, сын Шимеле, едет в Одессу 295 19. Перемена места — перемена счастья 300 20. Воронковцы расползаются 304 21. Гергеле-вор 307 22. Извозчик Меер-Велвл и его «рысаки» 310 23. Прощай, Воронка! 314 24. Путешествие 318 25. На новом месте 322 26. Большой город 326 27. Каникулы 330 28. Меламеды и учителя 334 29. Учитель Талмуда 337 30. Хедер в старину 340 31. Тринадцатилетие 344 ЧАСТЬ ВТОРАЯ 348 32. Юноша 348 33. Первая любовь 352 34. Холера 356 35. Дни траура 360 36. У Днепра 364 37. На пароме 368 38. В Богуславле на «торговице» 370 39. Вот так встреча! 373 40. Среди кожухов 375 41. Человек-птица 379 42. «Грозные дни» 381 43. Праздник кущей 386 44. Конец празднику — пора домой 389 45. Лексикон мачехи 393 46. На лавочке у ворот 397 47. «Коллектор» 400 48. «Удачные зятья» 405 49. Арнольд из Подворок 409 50. Гимназистик Соломон 414 51. «Пенсия» 418 52. Новый товарищ — Эля 422 53. Среди канторов и музыкантов 427 54. Не укради! 431 55. Дочь Кантора 437 56. В праздник торы 442 57. Кризис 447 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 452 58. Шолом дает уроки 452 59. Идиллия 456 60. Разбитые надежды 461 61. Конец идиллии 466 62. Полгода скитаний 469 63. Снова дома 474 64. Хорошее место 478 65. Во сне и наяву 482 66. История с часами 485 67. Ангел божий в образе человека 490 68. Неожиданный экзамен 494 69. Еврей-помещик 498 70. Жизнь в деревне 502 71. Эконом Додя 506 72. Призыв 510 73. Тетя Тойба из Бердичева 514 74. Первый вылет 518 75. Протекции 523 76. Куперник 529 77. Должность «секретаря» 532 78. Выборы 537 Примечания 543 *** ![]() ISBN: ISBN 5-280-01136-3 (Т. 6) Количество страниц: 493, [3] Описание: В последний том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) включены пьесы, заметки о литературе, воспоминания из книги «Еврейские писатели», письма. ПЬЕСЫ Доктора! Шутка в одном действии. Перевод Я. Слонима Сходка. Комедия в одном действии. Перевод М. Беленького Поздравляем! Комедия в одном действии. Перевод М. Шамбадала Люди. Пьеса в одном действии. Перевод Я. Слонима Крупный выигрыш. Народное представление в четырех действиях. Перевод В. Ардова и Э. Лойтера ЗАМЕТКИ О ЛИТЕРАТУРЕ Суд над Шомером. Перевод Е. Лойцкера Тема нищеты в еврейской литературе. Перевод Р. Рубиной ВОСПОМИНАНИЯ. Из книги «Еврейские писатели» Шолом алейхем! Перевод И. Гуревича Дедушкин отель. Перевод И. Гуревича Как меня звать? Перевод И. Гуревича История с тремя городами. Перевод И. Гуревича Происхождение «Клячи». Перевод И. Гуревича На волосок от смерти. Перевод И. Гуревича Как красиво дерево! Перевод М. Лещинской Аутодафе. Перевод М. Лещинской Фришман в гостях у Шолом-Алейхема. Перевод М. Беленького История песен М. Варшавского. Перевод М. Беленького ПИСЬМА Завещание. Перевод М. Шамбадала Примечания Основные даты жизни и творчества Шолом-Алейхема. Составил А. Рубинштейн Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |