Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
Автор | Сообщение |
---|---|
Pantera
Модератор ![]() Сообщения: 15547 Откуда: Пермь ![]() |
Поэзия английского Романтизма ХІХ века (Сер. Библиотека всемирной литературы)
![]() Год: 1975 Автор: Коллектив Переводчик: С.Маршак и др. Жанр: поэзия Романтизма, «Озёрная школа» Издательство: «Художественная литература», Москва Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая; т.125 Язык: Русский Формат: DjVu/PDF (оба формата содержат OCR слой и подробное оглавление) Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 661 (+3 обл.; +12 илл.) Описание: В книгу вошли лучшие образцы британской романтической поэзии начала ХІХ века. Представлены авторы как Вильям Блейк, Вальтер Скотт, Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт, Роберт Саути, Томас Мур , Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон Кийтс. Д. Урнов. Живое пламя слов ВИЛЬЯМ БЛЕЙК ПОЭМЬІ КНИГА ТЭЛЬ Перевод А. Сергеева БРАКОСОЧЕТАНИЕ РАЯ И АДА. Перевод А. Сергеева ВИДЕНИЯ ДЩЕРЕЙ АЛЬБИОНА. Перевод А. Сергеева СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ «ПОЭТИЧЕСКИЕ НАБРОСКИ» Песня. Перевод С. Маршака К музам. Перевод В. Потаповой Король Гвиы. Баллада. Перевод С. Маршака СТИХИ ИЗ «ОСТРОВА НА ЛУНЕ» «Быть иль не быть, вот в чем...» Перевод В. Топорова «Предоставь меня печали!..» Перевод В. Потаповой ПЕСНИ НЕВИННОСТИ И ОПЫТА, ПОКАЗЫВАЮЩИЕ ДВА ПРОТИВОПОЛОЖНЫХ СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДУШИ Песни невинности Вступление. Перевод С. Маршака Сон. Перевод С. Маршака Заблудшая дочь. Перевод В. Микушевича Обретенная дочь. Перевод В. Микушевича Агнец. Перевод С. Маршака Цветок. Перевод В, Микушевича Смеющееся эхо. Перевод С. Маршака По образу и подобию. Перевод В. Топорова Маленький трубочист. Перевод С. Маршака Дитя-радость. Перевод С. Маршака Пастух. Перевод С. Маршака Ночь. Перевод С. Маршака Колыбельная. Перевод В. Микушевича Заблудившийся мальчик. Перевод С. Маршака Мальчик найденный. Перевод С. Маршака Нянюшкина песня. Перевод В. Микушевича Святой четверг. Перевод С. Маршака О скорби ближнего. Перевод С. Маршака Весна. Перевод В. Топорова Школьник. Перевод С. Маршака Смеющаявя песня. Перевод С. Маршака Черный мальчик. Перевод С. Маршака Голос древнего барда. Перевод В. Микушевича Песни опыта Вступление. Перевод В. Топорова Ответ земли. Перевод В. Топорова Ком Земли и Камень. Перевод В. Топорова Святой четверг. Перевод С. Маршака Маленький трубочист. Перевод В, Топорова Нянюшкина песня. Перевод В. Микушевича Больная роза. Перевод В. Потаповой Муха. Перевод С. Маршака Ангел. Перевод В. Топорова Тигр. Перевод С. Маршака Моя милая роза. Перевод В. Топорова Ах! подсолнух!.. Перевод В. Топорова Лилия. Перевод В. Топорова Сад Любви. Перевод В. Потаповой Маленький бродяжка. Перевод С. Маршака Лондон. Перевод С. Маршака Человеческая абстракция. Перевод С. Маршака Дитя-горе. Перевод В. Топорова Древо яда. Перевод С, Маршака Заблудившийся мальчик. Перевод С. Маршака Пропащая девочка. Перевод В. Топорова К Тирзе. Перевод В. Топорова По образу и подобию. Перевод В, Потаповой ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ» (1793) «Словом высказать нельзя...» Перевод С. Маршака Золотая часовня. Перевод С. Маршака Я слышал ангела пенье. Перевод В. Потаповой Страшился я... Перевод В. Потаповой О чибис! Ты видишь внизу пустополье. Перевод В. Потаповой Ничьему папе. Перевод В. Потаповой Песпя дикого цветка. Перевод С. Маршака Мягкий снег. Перевод В. Потаповой «Разрушьте своды церкви мрачной...» Перевод С. Mаршака Пророчество Мерлина. Перевод В. Потаповой День. Перевод В. Потаповой Меч и серп. Перевод С. Маршака «Пламень волос и румяную плоть...» Перевод В. Потаповой «Схватив за вихор прежде времени случай...» Перевод В. Потаповой Летучая радость. Перевод С. Маршака Вопрос и ответ. Перевод С. Маршака Богатство. Перевод С. Маршака Разговор духовного отца с прихожанином. Перевод С. Маршака «Леность и обман блаженный...» Перевод В. Потаповой Искательнице успеха. Перевод С. Маршака ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ» (1800—1803) Призрак и Эманация. Перевод В. Потаповой О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. Перевод В. Потаповой «Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!..» Перевод В. Топорова Утро. Перевод С. Маршака ИЗ ПИСЬМА К БАТТСУ Грозный Лос. Перевод В. Потаповой ИЗ «МАНУСКРИПТА ПИКЕРИНГА» Улыбка. Перевод В. Топорова Златая сеть. Перевод В. Топорова Странствие. Перевод В. Топорова Мэри. Перевод С. Маршака Хрустальный чертог. Перевод С. Маршака Серый монах. Перевод В. Топорова Из «Прорицании невинности». Перевод С. Маршака Вильям Бонд. Перевод В. Топорова Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл. Перевод С. Маршака ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ» (1808—1811) Моему хулителю. Перевод С. Маршака «Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот...» Перевод В. Потаповой Вильяму Хейли о дружбе. Перевод С. Маршака Ему же. Перевод С. Маршака Эпитафия. Перевод С. Маршака «Теперыюнробуйте сказать, что я не гениален...» Перевод В. Потаповой «Чувства и мысли в картине нашедший...» Перевод В. Потаповой «Всю жизнь любовью пламенной сгорая...» Перевод С. Маршака Купидон. Перевод В. Потаповой «Что оратору нужно? Хороший язык?..» Перевод С. Маршака Блейк и защиту своего каталога. Перевод В. Потаповой «Творенье дурака по вкусу многим людям...» Перевод В. Потаповой «Я встал — рассвет на небе рдел...» Перевод С. Бычкова О благодарности. Перевод С. Маршака Из книги «Всчносущее Евангелие». Перевод С. Маршака ВОРОТА РАЯ. Перевод В. Потаповой ИЗ СТИХОВ РАЗНЫХ ЛЕТ Радушье старой Англии. Перевод В. Потаповой «Навеки мы будем у этой загадки в плену...» Перевод В. Потаповой «Он век соблюдал золотое правило...» Перевод В. Потаповой «За образец — ты мудреца огрехи...» Перевод В. Потаповой «Жить как хочешь — выдумка, и баста!..» Перевод В. Потаповой ВАЛЬТЕР СКОТТ Замок Смальгольм, или Иванов вечер. Перевод В. А. Жуковского Серый Монах. Перевод В. Топорова Умирающий бард. Перевод Ю. Петрова Охотничья песнь. Перевод А. Сендыка [Песня] «Красив Брингала брег крутой...» Перевод К. Павловой Резня в Гленко. Перевод В. Топорова Военная песнь клана Мак-Грегор. Перевод Я. Павловой Джок из Хэзелдина. Перевод В. Топорова Замок семи щитов. Перевод М. Донского Похоронная песнь Мак-Криммона. Перевод С. Петрова Битва при Земпахе. Перевод Ю. Петрова СЭМЮЕЛЬ ТЭЙЛОР КОЛЬРИДЖ Сказание о Старом Мореходе. Перевод В. Левика СТИХОТВОРЕНИЯ Юлия. Перевод Г. Кружкова Падение Бастилии. Перевод Ю. Петрова Монодия на смерть Чаттертона. Перевод А. Ларина Эолова арфа. Перевод В. Рогова Огонь, Голод и Резня. Военная эклога. Перевод В. Рогова Ода уходящему году. Перевод M. Лозинского Кубла Хан, или Видение во сне. Фрагмент. Перевод В. Рогова Льюти, или Черкесская любовная песня. Перевод А. Ларина Франция: Ода. Перевод М. Лозинского Полуночный мороз. Перевод М. Лозинского Соловей. Поэма-беседа, апрель г. Перевод М. Лозинского Гендекасиллабы в духе Катулла. Перевод В. Рогова Баллада о Черной Леди. Отрывок. Перевод Арк. Штейнберга Мысли дьявола. Перевод В. Рогова Гимн Земле. Гекзаметры. Перевод В. Рогова Надпись для стенного родника. Перевод В. Рогова Ода дождю. Перевод А. Штейнберга Мучительные сны. Перевод Е. Витковского ВИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ Ночь. Перевод А. Ибрагимова Терн. Перевод А. Сергеева Последний из стада. Перевод Ю. Петрова Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай. Перевод В. Рогова Люси. Перевод С. Маршака Симплонский перевал. Перевод А. Ибрагимова Агасфер. Перевод С. Маршака Скала Джоанны. Перевод А. Сергеева Кукушка. Перевод С. Маршака «Моя любовь любила птиц, зверей...» Перевод В. Левика «Созданьем зыбкой красоты...» Перевод Э. Шустера Нарциссы. Перевод А. Ибрагимова Элегические строфы, внушенные картиной сэра Джорджа Бомонта, изображающей Пилский замок во время шторма. Перевод В. Рогова Сожаление. Перевод А. Ибрагимова Цыганы. Перевод Арк. Штейнберга «Кто вышел солнцем без пятна...» Перевод В. Левика Сонеты «Монашке мил свой нищий уголок...» Перевод В. Левика «Земля в цвету и чистый небосвод...» Перевод В. Левика Сон. Перевод А. Ибрагимова Отплытие. Перевод А. Ибрагимова «Господень мир, его мы всюду зрим...» Перевод В. Левика Не хмурься, критик... Перевод Арк. Штейнберга Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года. Перевод В. Левика Прощальный сонет реке Даддон. Перевод В. Левика На ликвидацию Венецианской республики 1802 г. Перевод В. Левика Туссену Лувертюру. Перевод А. Ибрагимова Англия, 1802 г. Перевод В. Левика Лондон, 1802. Мильтон. Перевод Арк. Штейнберга «Я отложил перо; мне шквальный ветер пел...» Перевод Арк. Штейнберга «Бессилен человек и близорук...» Перевод Э. Шустера «Ты все молчишь! Как быстро отцвела...» Перевод В. Левика РОБЕРТ САУТИ Медок (Медок в Уаллах). Перевод А. С. Пушкина Доника. Перевод В. А. Жуковского Адельстан. Перевод В. А. Жуковского Мэри, служанка постоялого двора. Перевод Арк. Штейнберга Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черпом копе вдвоем и кто сидел впереди. Перевод В. А. Жуковского Предостережение хирурга. Перевод Арк. Штейнберга Бленхаймский бой. Перевод Арк. Штейнберга Суд божий над епископом. Перевод В. А. Жуковского Король крокодилов. Перевод Ю. Петрова Ингкапскии риф. Перевод Арк. Штейнберга Королева Урака и пять мучеников. Перевод В. А. Жуковского ТОМАС МУР ИЗ «ЮНОШЕСКИХ СТИХОТВОРЕНИЙ» (1801) Ночные думы. Перевод А. Голембы Отраженье в море. Перевод А. Голембы К («Не надо слов: все так понятно...»). Перевод А. Ибрагимова ПОСЛАНИЯ, ОДЫ И ДРУГИЕ СТИХИ (1806) Баллада. Озеро Унылой Топи. Перевод . Морозкиной «Будь ты землей среди зыбеп...» Перевод . Морозкиной Дух снега. Перевод А. Голембы ИЗ «ИРЛАНДСКИХ МЕЛОДИЙ» (1808—1835) Шествуй к славе бранной. Перевод А. Голембы Военная песнь. Отважного Брайана славу воспой! Перевод А. Голембы Эрпн! В слезах улыбаешься ты. Перевод А. Голембы О, не шепчи его имя. Перевод М. Алигер Тебя возлюбивший — покинул тебя. Перевод А. Голембы Луч ясный играет на светлых водах. Перевод И. Козлова Как дорог мне... Перевод А. Ибрагимова Если б Эрин к былому душою приник. Перевод А. Голембы Эрип, о Эрин! Перевод М. Алигер Молчит просторный тронный зал. Перевод А. Голембы Хоть в слезах я глядела на Эрин вдали. Перевод А . Голембы Свободного барда презреньем не мучай. Перевод А . Голембы Перед битвой. Перевод А. Голембы После битвы. Перевод А. Голембы Происхождение арфы. Перевод А. Голембы Восплачьте, цепи душат вас. Перевод А. Голембы Спит избранник ее где-то в дальней земле. Перевод А. Голембы В полночь я полечу... Перевод А. Голембы Последняя роза лета. Перевод А. Голембы Светляк мигнул ночной порой. Перевод А. Голембы Юный менестрель. Перевод А. Голембы Покинута всеми. Перевод А. Ибрагимова Я видел, как розовым утром качался. Перевод А. Плещеева Во тьме я обрел тебя, арфа Отчизны. Перевод А, Голембы Не забуду тебя. Перевод А. Ибрагимова В толпе скитаюсь, одинок. Перевод А. Голембы К женским взорам. Перевод Н. Григорьевой Лети, корабль. Перевод А. Ибрагимова Любовь и ложь. Перевод А. Голембы ПЕСНИ РАЗНЫХ НАРОДОВ (1819—1828) Вечерний звон. Перевод И. Козлова Постой, гребец мой золотой! Венецианская песня. Перевод А. Голембы «Мир вам, почившие братья!..» Перевод М. Михайлова «Прощай, Тереза! Печальные тучи...» Перевод А. Фета ИЗ СТИХОВ РАЗНЫХ ЛЕТ Глаза голубые и черные. Перевод Н. Григорьевой Жизнь без свободы. Перевод Н. Григорьевой ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН ПОЭМЫ ШИЛЬОНСКИЙ УЗНИК Сонет Шильону. Перевод В. Левика Предисловие Шильонский узник. Перевод В. А. Жуковского БЕППО. Венецианская повесть. Перевод В. Левика СТИХОТВОРЕНИЯ Прощание с Ньюстедским аббатством. Перевод Г. Усовой Подражание Катуллу. Перевод А. Блока Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт. Перевод А. Блока Георгу, графу Делавару. Перевод А. Блока Лохнагар. Перевод А. Сергеева «Когда б я мог в морях пустынных...» Перевод В. Левина Строки, написанные под вязом на кладбище в Гарроу. Перевод А. Блока Ну, что ж! Ты счастлива! Перевод И. Озеровой «Прости! Коль могут к небесам...» Перевод М. Ю. Лермонтова Стансы к некой даме, написанные при отъезде пз Англии. Перевод B. Рогова Наполняйте стаканы! Песня. Перевод В. Левика Строки мистеру Ходжсону. Перевод Ю. Петрова Девушка из Каднкса. Перевод Л. Мея В альбом. Перевод М. Ю. Лермонтова Написано после того, как я проплыл из Сестоса в Абидос. Перевод В. Топорова Песня греческих повстанцев. Перевод С. Маршака Прощанье с Мальтой. Перевод А. Сергеева «Еще усилье — и, постылый...» Перевод В, Левика Ода авторам билля против разрушителей станков. Перевод А. Парина Экспромт в ответ другу. Перевод А. Ибрагимова На посещение прпнцем-регеитом королевского склепа. Перевод C. Маршака Стансы для музыки («Как имя твое написать, произнесть?..») Перевод А. Ибрагимова Стансы для музыки («Сияй в блаженной, светлой сени!..») Перевод Вяч. Иванова ИЗ «ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ» (1814—1815) «Она идет во всей красе...» Перевод С. Маршака Псалтирь царя-певца. Перевод В. Микушевича Когда в небесной вышине. Перевод В. Микушевича Дикая газель. Перевод А. Ибрагимова О, плачь о тех... Перевод И. Озеровой Дочь Иевфая. Перевод А, Ибрагимова «Убита в блеске красоты!..» Перевод В. Левика Душа моя мрачна. Перевод М. Ю. Лермонтова «Ты плачешь — светятся слезой...» Перевод С. Маршака Врагом сражен. Перевод В. Микушевича Саул. Перевод В. Микушевича Песнь Саула перед последней битвой. Перевод В. Микушевича Все суета, сказал Экклезиаст. Перевод Арк. Штейнберга Когда изнемогшие стынут сердца. Перевод И. Озеровой Видение Валтасара. Перевод А. Полежаева «Неспящих солнце! Грустная звезда!..» Перевод А. К. Толстого Если б в сердце... Перевод И. Озеровой Плач Ирода о Мариамне. Перевод Арк. Штейнберга На разорение Иерусалима Титом. Перевод А. Майкова У вод вавилонских, печалью томимы. Перевод А. Плещеева Поражение Сеннахериба. Перевод А. К. Толстого И дух предо мною прошел... Перевод И. Озеровой Прости! Перевод В. Микушевича Стансы («Ни одна не станет в споре...»). Перевод И. Огарева Стансы к Августе («Когда сгустилась мгла кругом...»). Перевод В. Левика Стансы к Августе («Хоть судьба мне во всем изменила...»). Перевод B. Левика Послание Августе. Перевод В. Левика Тьма. Перевод И. С. Тургенева Прометей. Перевод В. Левика Венеция (Отрывок). Перевод М. Донского Песня для луддитов. Перевод М. Донского «Не бродить уж нам ночами...» Перевод Я. Берлина и Ю. Вронского Стансы к реке По. Перевод А. Ибрагимова Стансы («Когда б нетленной...»). Перевод А. Ларина Стансы («Кто драться не может за волю свою...»). Перевод С. Маршака На смерть поэта Джона Китса. Перевод С. Маршака Стансы, написанные в дороге между Флоренцией и Пизой. Перевод И. Озеровой На самоубийство британского министра Кэстелри. Перевод C. Маршака Графине Блессингтон. Перевод . Морозкиной Песнь к сулиотам. Перевод А» Блока Из дневника в Кефалонии. Перевод А. Блока Любовь и смерть. Перевод А. Блока В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет. Перевод К. Павловой ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ АДОНАИС. Перевод В. Микушевича СТИХОТВОРЕНИЯ Песня Ирландца. Перевод Г. Симановича К Ирландии. Перевод Г. Симановича На могилу Роберта Эммета. Перевод Г. Симановича Летний вечер на кладбище. Перевод А. Ларина Вордсворту. Перевод А. Големби Чувства республиканца при падении Бонапарта. Перевод А. Големби Закат. Перевод В. Рогова Гимн интеллектуальной красоте. Перевод В. Рогова Лорду-канцлеру. Перевод А. Ларина Смерть («Навек ушли умершие,— и Горе...»). Перевод В. Рогова Озимандия. Перевод В. Микушевича Минувшее. Перевод Б. Дубина К Мэри. Перевод Б. Дубина Горесть. Перевод В. Топорова Стансы, написанные в часы уныния близ Неаполя. Перевод А. Ларина Сонет («Узорный не откидывай покров...»). Перевод В. Микушевича «Молчанье! Вы со Сном и Смертью — братья...» Перевод Р. Березкиной Мужам Англии. Перевод С. Маршака Англия в 1819 году. Перевод В. Топорова Ода к защитникам свободы. Перевод В. Топорова Ода западному ветру. Перевод Б. Пастернака Индийская серенада. Перевод Б. Пастернака Медуза Леонардо да Винчи во Флорентийской галерее. Перевод Р. Березкиной Философия любви. Перевод А. Ибрагимова Наслаждение. Перевод Р. Березкиной Родство душ. Перевод А. Ибрагимова «Не буди змею, позволь...» Перевод Р. Березкиной Вино фей. Перевод А. Ибрагимова Росток Мимозы. Перевод В. Рогова Облако. Перевод В. Левика Жаворонок. Перевод В. Левика Аретуза. Перевод В. Рогова Песнь Прозерпины. Перевод В. Микушевича Гимн Аполлона. Перевод В. Рогова Гимн Пана. Перевод В. Левика Вопрос. Перевод В. Топорова Два духа. Аллегория. Перевод В. Рогова Осень. Погребальная песнь. Перевод В. Топорова Свобода. Перевод В. Левика Лето и зима. Перевод С. Маршака Башня голода. Перевод А. Ибрагимова Аллегория. Перевод В. Рогова Странники мира. Перевод В. Микушевича Смерть («Смерть ошую, одесную...»). Перевод А. Ларина Доброй ночи. Перевод А. Голембы Орфей. Перевод В. Рогова Минувшие дни. Перевод К. Бальмонта Дух Мильтона. Перевод К. Чемена Плач об умершем годе. Перевод А. Ларина Время. Перевод А. Голембы Песня («Как приходишь редко ты...»). Перевод С. Бычкова К... («В сердце живо, как преданье...»). Перевод А. Ибрагимова Изменчивость. Перевод С. Бычкова Азиола. Перевод А. Голембы Воспоминанье. Перевод А. Голембы К... («Опошлено слово одно....»). Перевод Б. Пастернака Свадебная песнь. Перевод К. Чемена Вечер. Перевод Д. Орловской Строки («Разобьется лампада...») Перевод Б. Пастернака К Джейн. Воспоминание. Перевод В. Рогова К Джейн с гитарой. Перевод А. Спалъ Островок. Перевод А. Голембы Эпитафия. Перевод А. Ларина ДЖОН КИТС Поэмы ИЗАБЕЛЛА, ИЛИ ГОРШОК С БАЗИЛИКОМ. Перевод Е. Витковского КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ. Перевод Е. Витковского ИЗ ПОЭМЫ «ЭНДИМИОН» «Прекрасное пленяет навсегда...» Перевод Б. Пастернака Гимн Пану. Перевод Е. Витковского СТИХОТВОРЕНИЯ Сонет к Байрону. Перевод В. Левина Сонет к Чаттертону. Перевод В. Левина Сонет. К миру. Перевод В. Левина Одиночество. Перевод В. Потаповой «Тому, кто в городе был заточен...» Перевод С. Маршака Поэт. Перевод А. Ларина По случаю чтения Гомера в переводе Чапмепа. Перевод А. Парика Студеный вихрь проносится по логу. Перевод Б. Дубина К Костюшко. Перевод В. Левина Сонет. Написано из отвращения к вульгарному суеверию. Перевод В. Потаповой Кузнечик и сверчок. Перевод С. Маршака Перед коллекцией лорда Элгина. Перевод А. Ларина К Хейдону. Перевод А. Парила К морю. Перевод Б. Пастернака Стансы зимней ночью. Перевод Е. Витковского Перед тем, как перечитать «Короля Лира». Перевод А. Баранова Когда мне страшно. Перевод О. Чухонцева Песнь противоположностей. Перевод В. Рогова Робин Гуд. Другу. Перевод В. Рогова Строки о таверне «Морская дева». Перевод В. Рогова К даме, которую автор видел однажды в Воксхолле, Перевод В. Рогова К Нилу. Перевод В. Рогова К Спенсеру. Перевод В. Левина Ответ на сонет Рейнольдса. Перевод А. Ларина О чем говорил дрозд. Перевод В. Орла Гомеру. Перевод В. Потаповой «Четыре разных времени в году». Перевод С. Маршака На посещение могилы Бернса. Перевод А. Ларина Мэг Мэррилиз. Перевод Г. Кружкова Стихи, написанные в Шотландии в домике Роберта Бернса. Перевод С. Маршака Строки, написанные в Северной Шотлаидии после посещения деревни Бернса. Перевод Арк. Штейнберга Ода к Фанни. Перевод В. Потаповой «Чему смеялся я сейчас во сне?..» Перевод С. Маршака К звезде. Перевод В. Левина К сновидению. Перевод А. Ларина К сну. Перевод В. Потаповой Два сонета о славе I. Перевод С. Маршака II. Перевод О. Чухопцева La belle dame sans merci. Перевод В. Левина Сонет о сонете. Перевод С. Маршака Ода Психее. Перевод Г. Кружкова Ода Праздности. Перевод Е. Витковского Ода соловью. Перевод Е. Витковского Ода греческой вазе. Перевод В, Потаповой Ода Меланхолии. Перевод Е. Витковского Θ Ода к осени. Перевод Б. Пастернака Ушедший день. Перевод В. Потаповой Рука живая. Перевод В. Потаповой Примечания Е. Витковского Содержание Иллюстрации Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |